Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

Я перевела взгляд на мистера Сайто, как будто удивляясь тому факту, что он находился прямо передо мной и явно ждал от меня какой-то реплики в ответ. Его кабинет был той самой декорацией, которая как нельзя лучше оттеняла привлекательность молодого мужчины. Чистые поверхности, аккуратно расставленные книги на полках, репродукции картин в стиле Пита Мондреана вместе с дипломами и сертификатами на стенах — все сияло яркой холодностью и свежестью. Мне было несколько неуютно находиться в такой стерильной чистоте, и поэтому я не сразу нашлась что ответить.

— Э-э-э… простите, мистер Сайто, я немного потеряла нить беседы…

— Да, ты же вовсе и не слушала, Усаги! — укоризненно воскликнула Минако, закатив глаза.

Она ловко выхватила у меня книгу из рук и уставилась на название.

— ″Пумы и всё о них″ — прочитала блондинка, и недоверчиво на меня посмотрела. — С каких это пор ты добровольно ЧИТАЕШЬ нечто, кроме комиксов?!

— А что мне уже интерес нельзя проявить?! — ответила я, резким движением руки возвращая себе книгу назад. — Я пытаюсь выяснить, насколько дикие животные могут поддаваться дрессировке и идти на контакт с человеком.

— И это обязательно нужно делать именно во время важных обсуждений? — с вызовом бросила Рей, сверля меня своими тёмными глазами, в которых уже начинало клокотать раздражение. — Ты же знаешь, что Осенний Фестиваль — один из самых важных и ожидаемых событий учебного года, и если мы не подготовимся должным образом, праздник просто будет испорчен!

— Порой жажда открытий застаёт нас в самый неподходящий момент, мисс Хино, — примирительно сказал мистер Сайто, когда я уже хотела показать Рей язык. — Главное, чтобы эти знания не нанесли большего вреда, чем принесли пользы. — Он повернулся ко мне, и его синие глаза стали необыкновенно серьёзными. — Надеюсь, мисс Цукино, вы интересуетесь подобным вопросом не с целью проверить его на практике?

— Нет… я просто чисто теоретически… — пробормотала я, явно смущённая этим пронзительным взглядом.

— Это хорошо, — вздохнул Нефрит Сайто, откидывая назад свои великолепные каштановые волосы. — Дикие животные, особенно хищные кошки, крайне непредсказуемые, бесшумные и невероятно сильные существа. С ними всегда нужно быть на чеку, и никогда не поворачиваться спиной. Вступать в контакт в зоопарке или в дикой природе крайне не желательно…

— Просто поразительно, что вы знаете столько о хищных кошках! — воскликнула Минако, ослепительно улыбаясь преподавателю медовой улыбкой.

— Мой опыт помогает мне многое знать, мисс Айно, — пожал плечами Нефрит Сайто. — Ведь я профессионально увлекаюсь охотой. Не зря же полиция попросила меня и ещё нескольких парней прочесать лес в поисках кошки-людоеда…

— То есть вы до сих пор считаете, что во всём виновата хищная кошка? — спросила я.

— У меня нет никаких сомнений по этому поводу, мисс Цукино. И у полиции, насколько мне известно, тоже…

— Вы такой смелый, мистер Сайто! — проворковала Минако, и её улыбка стала откровенно провоцирующей.

— Смелость здесь не причём, мисс Айно, — пожал плечами молодой мужчина. — Просто я хорошо знаю, на что способен голодный хищник, если ему повстречается беззащитная добыча. Поэтому в лес я хожу только с ружьём и никогда не теряю бдительность… особенно если речь идёт о кошке… В большинстве случаев она подкрадывается незаметно и бесшумно обрушивается на добычу, хватая её за горло. Ни криков, ни стонов вы не услышите, потому что жертва, возможно, не успевает даже понять, что с ней произошло…

″…не успевает понять, что с ней произошло″. Я представила последние секунды жизни Нару, как кровь могла выплеснуться из её разорванного горла… она залила всё кругом…да, наверное, это было быстро, но для Нару эти мгновения показались настоящим адом…

— Но почему тогда крупные кошки содержатся в зоопарках и выступают на арене цирка, если они столь опасны? — вновь спросила я Нефрита Сайто, отгоняя от себя кровавые видения.

— Если говорить о зоопарках и дрессировке животных, то в этом тоже есть определённая доля риска, мисс Цукино, — ответил преподаватель. — Если желаете, я могу найти и показать вам сводку происшествий о нападении больших кошек на сотрудников зоопарков и цирков по всему миру. И эти цифры, а вы прекрасно знаете из моего курса, что статистика не терпит приблизительности, показывают одну единственную истину — люди слишком быстро теряют бдительность, забывая, что перед ними один из самых коварных хищников планеты, и начинают думать, что крупная кошка, если она выказала расположение один раз, навсегда останется ласковым зверьком. Единственное, что может заставить её забыть инстинкт охотника и начать уважать вас по-настоящему — это осознание, что вы гораздо опаснее и сильнее, чем она сама.

И вновь я вспомнила субботнее приключение, когда Ятен ловко приручил пуму, делая её ласковей котёнка. ″Большая кошка будет по-настоящему уважать, если осознает, что вы гораздо опаснее и сильнее, чем она…″ — вновь пронеслись в моей голове слова мистера Сайто. Опаснее, чем крупная кошка? Может ли Ятен быть опаснее?

″У меня особая связь с кошками…″

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература