Читаем Tale as old as time...(СИ) полностью

Я знаю это. Я помню. Смерть — самое жестокое и пугающее проявление природы. Она охотится за всеми живыми существами, населяющими нашу планету. Смерть — это судьба, и отрицать или клеймить её злом — есть проявление величайшей глупости на свете, потому как мы все рождаемся, чтобы когда-нибудь умереть. И абсолютно нет никакой разницы, в какой форме придёт она за нами — застигнет ли внезапно в постели родного дома или отразится в зрачках убийцы… Смерть — это ничто, она делает нас вновь ничем, обнуляя и возвращая туда, откуда мы на самом деле пришли. И это знание единственное, что способно по-настоящему закалить наш дух. Потому как только при осознании и принятии смерти, можно обрести истинную свободу любому человеку, несмотря на происхождение. Однако человек слеп, слишком горд и беспечен, считая себя вправе делить мир на чёрное и белое, и давать имена явлениям, о которых он не имеет никакого представления. Это понимал великий царь Навуходоносор, это понимал мой отец, это понимала моя мама, а теперь это понимаю и я.

Тяжело вздыхая от внезапно нахлынувших на меня воспоминаний из детства, я отпиваю ароматный кофе из белой фарфоровой чашки и убираю книги в сумку, устало откидывая густую чёлку со лба. Это происходит вновь… Я опять чувствую голод… Он коварно подкрадывается через слабость и лёгкую дрожь в руках, делая меня рабом своих инстинктов. Время снова не на моей стороне…

Неожиданно ко мне подходит девушка, ставит передо мной стакан с карамельным латте и начинает смущённо говорить о том, что она давно наблюдает за мной и хотела бы познакомиться поближе. Девушка робко улыбается мне, нерешительно теребя край своей блузки. Она хорошенькая с этим нежным лицом в форме сердечка и большими серыми глазами. Румянец окрашивает её щёчки в трогательный розовый цвет. У неё великолепная фигура, но всё, о чем я могу думать в этот момент — какова её плоть и кровь на вкус. Я смотрю на её шею, где так маняще бьётся пульс её жизни и чувствую, что ладони покрываются липким потом, а во рту начинает вырабатываться слюна.

Я резко отвечаю девушке, что не настроен знакомиться с ней ближе, и замечаю, как её безоблачная улыбка разочарованно увядает. Чтобы подчеркнуть, что разговор окончен, я резко встаю из-за стола и направляюсь к выходу небольшого кафе, находящегося неподалёку от колледжа Джубан. На моё место тут же садится пожилой господин с подносом сладостей. Я слегка принюхиваюсь — от него чувствуется тошнотворный запах болезни и стариковской мочи. Его плоть пахнет тленом и начавшимся разложением, пусть даже сам пожилой господин отрицает собственное умирание. Какой потрясающий контраст — два человеческих существа, но такая разная судьба. Одна пахнет сладко и желанно, а другой кисло и вызывает отвращение. Я морщусь от запаха и поспешно покидаю кафе, бросая рассеянный взгляд на девушку, которая продолжала с тоской глядеть мне вслед. Глупый маленький кролик. Знала бы она, что только что избежала смерти, не стала бы так на меня смотреть…

Оказавшись на улице, я быстро смешиваюсь с толпой. Как же мне одиноко бродить среди этих зомбированных и делать вид, что я ничем не отличаюсь от них. Я пытаюсь вглядываться в лица прохожих, стараясь уловить своих братьев по крови. Но тщетно… Об этом предупреждал мой отец, что так будет, пока я не встречу ЕЁ, и тогда моя планета потеряет привычную орбиту и ринется со всей скоростью к новому Солнцу. К новому смыслу жизни… Но пока я бреду в одиночестве и думаю о ней, единственной, кто имеет для меня значение… Моей несравненной фее с белокурыми волосами и глазами бездонной синевы… Все идёт, как нужно… Я улыбаюсь…

***

— Так что скажешь, Усаги? — голос Минако вернул меня в реальность.

Я оторвала взгляд от книги и посмотрела на вопросительные лица моих подруг и мистера Нефрита Сайто. Мы впятером сидели в его кабинете, куда он пригласил нас зайти после занятий, предлагая обсудить организацию Осеннего Фестиваля. Дело в том, что наша великолепная пятёрка состояла в студенческом оргкомитете, председателем которого являлась Рей. Не то, чтобы я была фанатом организовывать социальную студенческую жизнь, но поскольку моим подругам это нравилось, под их совместным напором пришлось стать активным участником и мне. Таковы уж были негласные правила нашего маленького товарищества — один за всех, и все за одного. Мои подруги просто горели энтузиазмом, когда речь заходила об организации чего-нибудь во имя чего-нибудь. Я всегда была в полном восторге от их решимости и целеустремлённости. Глядя на них, я тоже заражалась этим огнём. Однако после того, что произошло между мной и Ятеном в субботу, все эти разговоры стали выглядеть пресновато. Ничто больше не занимало мой ум и чувства, как этот чёртов белобрысый.

— Так что вы думаете, мисс Цукино? — повторил вопрос Нефрит Сайто, нарушая тишину затянувшейся паузы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература