Читаем Тайный враг полностью

— Ну, мадам, непонятно ведь, что он мог сделать тогда. Как доказать, что было отравление? А Сэйвори обналичил золото очень грамотно, и с этой стороны к нему было не подкопаться. Его можно было обвинить только в том, что он обжулил партнера, и Джош мог бы подать на него в суд, но Сейвори уже покинул страну и следов не оставил. Занятное дело, жизнь играет странные игры порой. Стоило Джошу оправился от болезни, как он забыл и думать о ненависти к Сэйвори.

— Довольно необычный поворот. А что случилось?

— Может показаться невероятным, хотя дело самое обычное и естественное. Встав на ноги, он вернулся в свою хижину и, меньше чем через неделю, напал на еще одну жилу.

Веджвуд и Мод переглянулись.

— Мы знали, что деньги он привез с Клондайка, — заметил Артур.

— Да уж, — согласился Джефферсон, — золота он тогда нарыл предостаточно. Раз в десять больше, чем Сэйвори, а может, и больше чем в десять раз. Его так изумило, что Сэйвори сбежал от этого богатства, что он забыл о ненависти.

— Потрясающая история, мистер Джефферсон. А что потом было с нашим родичем?

— Это вы меня спрашиваете? Я не знаю. Ему хватило ума обналичить свое золото и уехать. Я уехал оттуда вскоре после него, и до встречи с вами и вашей милой женой больше ничего о нем не слышал.

Именно в этот критический момент появился знакомый Веджвуда из министерства сельского хозяйства, так что в этот вечер им с Мод не удалось обсудить эту историю. Такая возможность появилась у них только на следующий день у себя дома за чаем. Но и тут им не сразу удалось добраться до темы, потому что к ним ввалились Дик и Джессика Литтл, очень своеобразно их поприветствовавшие.

— Привет, Артур, — сказал Дик. — Что там с твоей схемой севооборота?

— Ну, Мод, — насела с вопросами Джессика, — ты купила платье?

Удовлетворив их любопытство, Веджвуды рассказали им о Джефферсоне и его разоблачениях. Рассказ был встречен возгласами недоверия и изумления.

— Просто невероятно! — заявил Литтл. — Мы были так близки с ним все эти годы, и никогда ни одного слова об этом! Джессика, у тебя были какие-нибудь подозрения?

— Ни малейших! — Джессика победно оглядела собравшихся.

Литтл казался удрученным.

— Так таиться от собственной дочери! Чего ради он делал из этого такой страшный секрет?

— Конечно только из-за Сэйвори, — догадалась Мод. — Мы знали, что он заработал деньги на Клондайке.

— Да, но нам под страхом лишения наследства было запрещено об этом даже упоминать, — возразила Джессика. — Но здесь и другое! Почему он ни разу даже не намекнул, что был знаком с Сэйвори?

— Мы не знаем наверняка, тот это был Сэйвори или нет, — указал Веджвуд.

— Ерунда, Артур, — отпарировал Литтл. — То же имя и тот же характер! И вернулся жить в то же место. Конечно это он и есть!

— Может быть, брат?

Литтл пожал плечами.

— Может быть, это был марсианин, но это чертовски маловероятно. Нет, готов спорить на что угодно, это был наш Сэйвори собственной персоной.

— Конечно, — согласился Веджвуд, — собственно, я и сам так думаю. Я только хотел сказать, что наверняка мы не знаем.

— Но если это так, то здесь двойная загадка, — заявила Джессика. — Мало того что отец ни словом не обмолвился, что знавал Сэйвори, но и тот всегда делал вид, что прежде не был знаком с отцом.

— Верно, — согласилась Мод. — Есть еще одна странность. Они не дружили, но и не были врагами. Ну, то есть они не ходили в гости друг к другу, но при встречах нормально разговаривали.

— Думается, это несложно объяснить, — высказал предположение Веджвуд. Допустим, Сэйвори и есть тот самый человек. После того как он так обошелся с дядей, тот не хотел иметь с ним ничего общего, и старался даже избегать подозрения, что они прежде были знакомы.

— Думаешь, если бы он выказал ненависть, пришлось бы рассказать и о причине? — поинтересовалась Мод.

— Именно. Да и Сэйвори по той же причине помалкивал об их былом товариществе.

— А знаете, — очнулся Литтл, который уже некоторое время сидел с отсутствующим видом. — У меня здесь мелькнула довольно жуткая мысль. У вас не возникает никаких подозрений по поводу этого давнего знакомства?

Ответом ему было молчание, и он продолжил:

— Нет ли здесь связи с тем, что случилось?

— Ты о смерти дяди? — уточнил Веджвуд. — Ну да… — слова застыли у него в горле, и он понурился.

— Ты ведь не хочешь сказать, — медленно начала Мод, — что мистер Сэйвори убил дядю?

— Что-то в этом роде, — откликнулся Литтл. — Я неожиданно подумал…

— Ох, Дик, — вскричала Джессика, — я знаю, ты прав! Это объясняет все!

— Да, это многое объясняет, — согласился Литтл.

— Разве? — усомнился Веджвуд. — У этой идеи два серьезных недостатка.

— Ну-ка, ну-ка, — подзадорил его Литтл.

— И оба очень просты. Прежде всего, как он мог сделать это, и второе зачем?

— Продолжай, — повторил Литтл.

— Начнем с первого пункта: как он мог это сделать? Во время взрыва он шел впереди в двухстах ярдах, пустой берег, его было видно со всех сторон.

— А не мог он устроить какую-то ловушку, в которую попался отец?предположила Джессика.

— А зачем тогда провод в волноломе? — возразил Веджвуд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив