Читаем Тайна старинной башни полностью

- Вы, конечно, понимаете, - продолжал инспектор, - что нам надо узнать еще много других обстоятельств, прежде чем мы сможем обвинить этого негодяя в воровстве. Возможно, ты, Фредерик, сообщишь мне еще кое-что.

- Не знаю, сэр, - сказал Фатти. - Но, пожалуй, я могу вам кое-что сообщить. Например, настоящее имя француза и его адрес. Я нашел их в книжке, когда я - эээ - проник в его спальню.

Все удивленно уставились на Фатти.

- Как его зовут - говори побыстрей, - сказал инспектор, открывая свой блокнот,

- Его зовут Франсуа Анри Ортало, его адрес улица Карна, 91. Париж, сказал Фатти. - Он знает все о знаменитых картинах европейского континента. Я обнаружил его имя в книжке на эту тему.

- Вот так так! - присвистнул инспектор. - Выходит Франсуа. Ортало вынырнул здесь? Мне не хотелось бы говорить о том, сколько государств разыскивает его за похищение картин. Ты славно поработал, Фатти! Можешь сказать что-нибудь еще?

- Да, я знаю, какие художественные галереи в Америке покупают оригиналы, - сказал Фатти и подал инспектору Дженксу список, который составил утром в офисе Башни Банши,

- Боже праведный! - воскликнул инспектор, не веря своим ушам. - Не снится ли это мне? Мы-то с ног сбились в поисках этих сведений. Как ты это узнал, Фатти?

- Да я просто случайно увидел это на столе в офисе мистера Энглера, сказал Фатти, - и кое-что взял на заметку, сэр.

- Я только надеюсь, Фредерик Троттевилл, что, когда ты подрастешь, ты поступишь на службу в полицию, а не запишешься во взломщики! - сказал инспектор. - Полагаю, ты сознавал, что не имеешь права рыться в письменном столе этого типа, хоть он и мерзавец!

- Я как-то не был в этом уверен, сэр, - сказал Фатти, и глаза его сверкнули. - Но вот Эрн был возмущен. Правда, Эрн?

- Конечно, правда, - сказал Эрн. - Но тогда я не знал, что Фатти раздобывает информацию для вас, сэр.

- А что, действительно существует некий граф Людвиг, который одалживает картины мистеру Энглеру? - спросил Фатти.

- О да, - сказал инспектор. - И, видимо, он плоховато разбирается в живописи: хотя Энглер никогда не отсылает ему обратно его ценные оригиналы, а только подделки, копии, он, видимо, ни разу не заметил различия!

- Значит, он, когда получит копию, не заметит и того, что маленькая шлюпка исчезла? - спросила Бетси, пораженная.

- Конечно, не заметит, - сказал инспектор. - Ты, маленькая Бетси, куда более тонкий ценитель, чем он. И Эрн тоже.

- Можете вы теперь обвинить мистера Энглера и художника, и, вероятно, служителя - в воровстве и мошенничестве? - спросил Фатти.

- Это трудновато, - сказал инспектор. - Я бы чувствовал себя уверенней, если бы узнал, каким образом ему удается незаметно выносить оригиналы картин из художественных галерей, в которых он их демонстрирует, к примеру в Башне Банши. Ведь не так-то просто вынести из помещения большие картины - или, напротив, занести внутрь. Вот что по-настоящему ставит нас в тупик. За этим типом мы следили, долго следили - не только здесь, но и в других местах - и ни разу нам не удалось поймать его на горячем - с картиной, которую выносят или вносят.

- О, это совсем просто, сэр, - сказал Фатти. - Я это сразу понял, сэр.

- Фатти! Ты же нам ничего не говорил! И как же они выносят картины? - с изумлением спросил Ларри.

- А ты помнишь, сколько там во дворе валялось труб большого диаметра как бы для ремонта? - сказал Фатти. - Вот я и подошел к одной, заглянул внутрь - и увидел там что-то туго свернутое в трубку. Я, конечно, тогда не мог вообразить, что это такое, но теперь я абсолютно уверен, что это был свернутый в трубку холст, картина, снятая со стены. А пропажи никто бы и не заметил, потому что на ее место немедленно вставлялась копия.

- Ох, Фатти! Вспомни стремянку - как мы нынче утром, когда нас заперли, услышали ее скрежет по полу, а потом шлепанье кистью, - вскакивая со стула, воскликнул Эрн. - Вот что они тогда делали! Они влезли на стремянку, чтобы вырезать картину, потом разбрызгали по заднему щиту какой-то клей и наложили на щит копию - она, конечно, сразу же приклеилась.

- Да, помню, - сказал Фатти. - Ты совершенно прав, Эрн. Ты очень хорошо все объяснил.

- Почему же ты, Фатти, не рассказал нам это? - спросила Бетси.

- Ну, я не был полностью уверен, сходится ли все, - сказал Фатти. Знаете, это было вроде составной картины-головоломки. Я не мог увидеть всю картину в целом, не мог понять, что она означает, пока не найду каждый кусочек картины. Так было до нынешнего утра, только тогда я нашел последний кусочек - трубы под навесом! Тогда наконец я понял, как они умудряются выносить картины, не вызывая подозрений.

Перейти на страницу:

Похожие книги