Читаем Тайна семи циферблатов полностью

После завершения доследования полковник Мелроуз вызвался отвезти Бандл назад в Чимниз, и Джимми Тесайгер возвратился в Лондон. При всем его легкомысленном восприятии рассказ Бандл произвел на Джимми глубокое впечатление. И он плотно стиснул зубы и пробормотал:

– Ронни, старина, я этого так не оставлю. И ты не останешься пешкой в этой игре.

Тут разум его посетила еще одна мысль. Лорен! Быть может, она в опасности?

После отданной колебаниям минуты-другой Тесайгер подошел к аппарату и позвонил ей.

– Это я – Джимми. Вот, подумал, что тебе будет интересно узнать результаты дознания… Смерть по причине несчастного случая.

– Ох, но ведь…

– Да, но, я думаю, за этим что-то кроется. Коронеру намекнули о том, что кто-то стремится замять все это дело. И вот что, Лорен…

– Да?

– Слушай. Вокруг этой истории складывается какая-то ерунда. Прошу тебя, будь осторожной, ладно? Ради меня.

В ее голосе промелькнула быстрая нотка тревоги.

– Джимми… значит, это опасно… для тебя.

Он рассмеялся.

– Ну за меня можешь не беспокоиться. Я – тот самый кот, у которого девять жизней. Так что пока, старушка.

Положив трубку, он на пару минут погрузился в задумчивость, после чего позвал к себе Стивенса.

– Вот что, Стивенс, не сходить ли вам на улицу и не купить ли мне пистолет?

– Пистолет, сэр? – Верный своей выучке Стивенс не обнаружил никакого удивления. – А какого рода пистолет изволите хотеть?

– Ну, такой, чтобы, когда ты нажимаешь пальцем на спусковой крючок, пистолет начинал стрелять – и кончал стрелять, только когда ты отпускаешь его.

– Автоматический пистолет, сэр.

– Именно, – согласился Джимми. – Автоматический. И еще мне хотелось бы иметь вороненый пистолет. Если только вы и торговец знаете, что это такое. В американских детективах герой то и дело вытаскивает вороненый автоматический пистолет из кармана брюк.

Стивенс позволил себе легкую, почти незаметную улыбку.

– Бо́льшая часть знакомых мне американских джентльменов, сэр, носит в брючных карманах нечто другое.

Джимми Тесайгер рассмеялся.

<p>Глава 16</p><p>Прием в аббатстве</p>

В пятницу в конце дня Бандл подкатила к аббатству Вайверн как раз к чаю. Джордж Ломакс, выйдя навстречу, приветствовал ее с великой предупредительностью.

– Моя дорогая Эйлин, не могу даже высказать, насколько я рад видеть тебя здесь. Ты должна извинить меня за то, что я не пригласил тебя одновременно с твоим отцом, однако, сказать по правде, мне и в голову не приходило, что подобного рода прием может заинтересовать тебя. Я был сразу… э… удивлен и… э… восхищен, когда леди Кейтерхэм сообщила мне об… э… твоем интересе к… э… политике.

– Я очень хотела побывать здесь, – просто и неизобретательно проговорила Бандл.

– Миссис Макатта приедет следующим поездом, – объяснил Джордж. – Вчера вечером она выступала на митинге в Манчестере. Ты знакома с Тесайгером? Совсем еще молодой человек, но наделенный удивительным чутьем в области внешней политики. По его внешнему виду этого даже не скажешь.

– Мы с мистером Тесайгером знакомы, – призналась Бандл, обмениваясь рукопожатием с Джимми, который расчесал волосы на прямой пробор, чтобы придать искренности выражению своего лица.

– Знаете что, – негромко и торопливо проговорил он, как только Джордж отошел. – Не сердитесь, но я рассказал Биллу о нашем маленьком предприятии.

– Биллу? – с досадой переспросила Бандл.

– А что такого? – проговорил Джимми, – Билл же свой парень, сами знаете. Ронни был его приятелем, и Джерри тоже.

– Ох! Да знаю я, – сказала Бандл.

– По-вашему, этого не нужно было делать? Простите.

– Конечно, Биллу можно доверять. Но дело не в этом. Просто он… ну как бы это сказать… урожденный растяпа.

– То есть не слишком быстро соображает? – предположил Джимми. – Но вы забываете одну важную вещь – у Билла очень увесистый кулак. И мне кажется, что этот предмет придется нам очень кстати.

– Ну, возможно, вы и правы… И как он отреагировал?

– Знаете ли, сразу схватился за голову… ну то есть факты не сразу попали на положенное место. Однако, терпеливо повторяя и пользуясь исключительно односложными словами, я сумел вдолбить положение дел в его тупую голову. Естественным образом он на нашей стороне до самой смерти, если так можно выразиться.

Вдруг и вновь появился Джордж.

– Я должен познакомить вас, Эйлин. Это сэр Стэнли Дигби… леди Эйлин Брент. Мистер О’Рурк.

Министр авиации оказался невысоким, приветливо улыбавшимся и круглым человечком. Мистер O’Рурк, высокий молодой человек, на типично ирландском лице которого голубели смешливые глаза, приветствовал Бандл с радостью.

– А я уже было решил, что меня ждет скучный, посвященный одной политике вечер, – бойко прошептал он.

– Не надо, – возразила Бандл. – Я вся в политике – по самые уши.

– С сэром Освальдом и леди Кут вы знакомы, – продолжил Джордж.

– Увы, мы никогда не встречались, – проговорила Бандл с улыбкой, мысленно аплодируя точности сделанного ее отцом описания.

Сэр Освальд ответил на ее приветствие железным рукопожатием, и Бандл чуть скривилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги