Я устроилась на подоконнике, а Хелмаут на кресле. Пока мы шли, то он шепнул мне, что сигара по причине, которой произошел пожар стопроцентно принадлежит Рэю и тут не может быть никаких сомнений. Хелмауту я безоговорочно доверяла, а потому задала вопрос:
– Это вы разгромили библиотеку и подожгли ее? Зачем вы это сделали?
– Что? – Рэй встрепенулся. – Нет, это был не я.
– Но вы не можете отрицать того, что пожар произошел по вашей вине, обличительно заметила я.
– Давайте мы объясним, как все было, – встрял отец на защиту сына.
– Прошу вас, мы никуда не спешим, – великодушно махнул Хелмаут рукой. – Рассказывайте.
Господин Грэгс строго посмотрел на отпрыска, словно бы он был еще совсем ребенком, а не взрослым мужчиной. Он заговорил:
– Все произошло по чистой случайности. Я правда курил в библиотеке и это был не первый раз, но я всегда докуривал сигару. В тот вечер Немиза позвала меня сыграть в шахматы, а я, видимо позабыл обо всем, и оставил сигару прямо на полке. Я и подумать не мог, что из-за нее может случиться пожар.
– Там много бумаги и дерева, и вы не подумали, что непотушенной сигары хватит для пожара? – с долей осуждения спросила я.
– Мне жаль. Я забылся и даже не заметил, как оставил ее там, – затараторил Рэй. Его лицо вновь покраснело, правда на сей раз от волнения. – Когда утром управляющий рассказал нам о том, что кто-то разгромил библиотеку, то я не придал этому значения, но, когда он рассказал о пожаре – меня чуть удар не хватил. Я вспомнил об оставленной сигаре, которая могла стать причиной пожара. Но клянусь – я не устраивал погром. Мне это попросту ни к чему.
– Ясно, – я пробарабанила пальцами по окну. – Что насчет вас? – я перевела взгляд на господина Грэгса.
– Сын рассказал мне о своих опасениях и хотел признаться во всем господину Шэлбрэлу, но я запретил. От этого зависит репутация моей компании, у которой и так не лучшие времена сейчас. Только представьте какие бы заголовки пестрели в газетах: «Сын промышленного магната – поджег национальную библиотеку». Я не могу допустить этого.
– Вы не промышленный магнат, – тихо фыркнул Хелмаут.
– Но и библиотека не национальная. Знаете, как эти газетчики все любят преувеличивать? – парировал господин Грэгрс.
– Если бы вы во всем признались, то могли бы уладить эту ситуацию. Хотели натворить дел и сбежать? Когда сюда приехали бы стражи, то они, как и мы, нашли бы улики. Разве так не было бы хуже?
– Ситуация отвратна, и мы не собирались скрываться, – поджал губы господин Грэгс. – Я не могу позволить, чтобы моего сына обвиняли в преступлении. Я предложил господину Шэлбрэлу крупное пожертвование на ремонт библиотеки. Я дал ему столько денег, что мог бы выкупить половину этого замка.
– И с каким же условием вы дали ему эти деньги? – приподняла я брови.
– Я просто убедил его в том, что не нужно вызывать стражей, когда стихнет буря, ведь я уже дал больше, чем любая страховая фирма, а искать преступника будут долго. Государственные сотрудники – это не частные детективы, – хмыкнул мужчина, глядя на нас.
– Что вы будете теперь делать? – уточнил Рэй, чье лицо было удивительно несчастным.
– Вариантов несколько. Мы можем все рассказать стражам и управляющему, а можем замять это дело.
– Сколько вам надо? – поморщившись, спросил господин Гррэгс.
– Что вы, мы не собираемся вас шантажировать этим. Просто есть пара вопросов, на которые вы должны честно ответить, и одно условие.
– Говорите.
Казалось, что господин Грэгс немного расслабился, узнав, что нам не нужны его деньги. Хелмаут кивнул мне, словно давая возможно задать все гложущие меня вопросы.
– Вы правда не причастны к погрому в библиотеке?
– Я этого не делал, – тут же замотал головой Рэй. Я перевела взгляд на господина Грэгса.
– Вы меня что ли подозреваете? – рассмеялся он. – Кончено, нет. Мы признались вам в том, что пожар произошел по нашей вине, стали бы мы тогда скрывать более безобидное происшествие?
– Когда вы оставили сигару в библиотеке? Помните точное время? – спросила я у Рэя.
– Уже и поздно было, – он нахмурился призадумавшись. – Это случилось часов в девять вечера.
– И как долго вы играли с Немизой?
– Может быть, минут двадцать? У нее разболелась голова.
– Какова истинная цель вашего пребывания здесь?
– Мы скрыли преступление, но мы не обманщики, – вновь возмутился глава семейства. – Мы действительно приехали сюда отдохнуть и покататься на лыжах. Не более.
– Хорошо. Рэй, вы рассказывали мне о башне принцессы Элэнэль и о каких-то предметах искусств, сокровищах, что могут храниться там. Помните? Вы знаете что-то еще об этой башне или о том, что конкретно хранится в ней?
– Нет, ничего. Все, что я рассказал вам, я узнал в туристическом агентстве, когда выбирал место отдыха.
– Вы занимаетесь здесь расследованием? – прищурился господин Грэгс.
– Только сейчас заметили? – съязвил Хелмаут.
– Последний вопрос: слышали ли вы какой-нибудь шум в замке или замечали ли вы что-нибудь странное?
– Пару раз я слышал какой-то скрежет, – признался господин Грэгс. – Когда был в подвале ночью.
– И что же вы делали ночью в подвале? – улыбнулся Хелмаут.