«
Аллах Всевышний сказал:
َﻞﻴ ِﺠﻧِﻹا ُﻩ ـﺎ َﻨْـﻴَـﺗاَءَو ِةاَرْﻮـَﺘﻟا َﻦِﻣ ِﻪْﻳَﺪَﻳ َﻦْﻴَـﺑ ﺎَﻤﱢﻟ ًﺎﻗﱢﺪَﺼُﻣ َﻢَﻳْﺮَﻣ ِﻦْﺑا ﻰَﺴﻴَﻌِﺑ ﻢِﻫر ـﺎَﺛاء ﻰَﻠَﻋ ﺎَﻨْـﻴﱠﻔَـﻗَو
َﻦﻴِﻘﱠﺘُﻤْﻠﱢﻟ ًﺔَﻈِﻋْﻮَﻣَو ىًﺪُﻫَو ِةاَرْﻮﱠـﺘﻟا َﻦِﻣ ِﻪْﻳَﺪَﻳ َﻦْﻴَـﺑ ﺎَﻤﱢﻟ ًﺎﻗﱢﺪَﺼُﻣَو ٌرﻮُﻧَو ىًﺪُﻫ ِﻪﻴِﻓ
80
(46) И отправили Мы по следам их Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности
того, что ниспослано до него в Торе, и даровали Мы ему Евангелие,в котором -
руководство и свет, и с подтверждением истинности того, что ниспослано до него
в Торе, и руководством и увещанием для богобоязненных.
َنﻮُﻘ ِﺳ ـﺎَﻔْﻟا ُﻢُﻫ َﻚِﺌـَﻟْوُﺄَﻓ ُﻪﱠﻠﻟا َلَﺰﻧَأ ﺂَﻤِﺑ ﻢُﻜْﺤَﻳ ْﻢﱠﻟ ﻦَﻣَو ِﻪﻴِﻓ ُﻪﱠﻠﻟا َلَﺰﻧَأ ﺂَﻤِﺑ ِﻞﻴ ِﺠﻧِﻹا ُﻞْﻫَأ ْﻢُﻜْﺤَﻴْﻟَو
(47) И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах.
А кто не судит по тому, что низвел Аллах, те - распутники.
Всевышний Аллах говорит: ﴾ﺎَﻨْـﻴﱠﻔَـﻗَو﴿И отправили Мы – затем.
﴾ْﻢِﻫ ﺎرـَﺛاَء ﻰَﻠَ ﴿
ﻋ по следам их – т.е. пророков из сынов израилевых.
﴾ِةاَرْﻮَـﺘﻟا َﻦِﻣ ِﻪْﻳَﺪَﻳ َﻦْﻴَـﺑ ﺎَﻤﱢﻟ ًﺎﻗﱢﺪَﺼُﻣ َﻢَﻳْﺮَﻣ ِﻦْﺑا ﻰَﺴﻴَﻌِﺑ﴿Ису, сына Марйам, с подтверждением истинности
того, что ниспослано до него в Торе – верующим в неё и судящим тем, что в ней.
﴾ٌرﻮُﻧَو ىًﺪُﻫ ِﻪﻴِﻓ َﻞﻴ ِﺠﻧِﻹا ُﻩ ﻨﺎَْـﻴَـﺗاَءَو﴿ И даровали Мы ему Евангелие,
в котором - руководство и свет – указание на истину и свет,
под которым выявляются сомнения и решаются проблемы на пути.
﴾ِةاَرْﻮﱠـﺘﻟا َﻦِﻣ ِﻪْﻳَﺪَﻳ َﻦْﻴَـﺑ ﺎَﻤﱢﻟ ًﺎﻗﱢﺪَﺼُﻣَو﴿ И с подтверждением истинности того,
что ниспослано до него в Торе – соответствующим Торе, не противоречащим ей,
кроме как в некоторых вещах, в которых разногласили сыны израилевы.
Как сообщил Всевышний Аллах о том, что сказал Иса (
﴾ْﻢُﻜْﻴَﻠَﻋ َمﱢﺮُﺣ يِﺬﱠﻟا َﺾْﻌَـﺑ ﻢُﻜَﻟ ﱠﻞ ِﺣ ُﻷَو﴿ и чтобы разрешить вам часть того,
что было вам запрещено. (3:50) - по этой причине распространено
мнение учёных о том, что Инджил (
Слово Аллаха: ﴾ َﻦﻴِﻘﱠﺘُﻤْﻠﱢﻟ ٌﺔَﻈِﻋْﻮَﻣَو ىًﺪُﻫَو﴿И руководством и увещанием для богобоязненных
- «Мы сделали Тору ﴾ ىًﺪُﻫ﴿ руководством, ﴾ ٌﺔَﻈِﻋْﻮَﻣ ﴿ увещеванием – предостережением
о нарушении запретов и совершении грехов. ﴾ َﻦﻴِﻘﱠﺘُﻤْﻠﱢﻟ ﴿ - для богобоязненных – тех,
кто боится Аллаха и страшится Его угроз и наказания.
﴾ِﻪﻴِﻓ ُﻪﱠﻠﻟا َلَﺰﻧَأ ﺂَﻤِﺑ ِﻞﻴ ِﺠﻧِﻹا ُﻞْﻫَأ ْﻢُﻜْﺤَﻴْﻟَو﴿
И пусть судят обладатели Евангелия по тому, что низвел в нем Аллах
– «Мы ниспослали Евангелие, дабы люди судили по нему в ту эпоху».
Это также может означать, что они должны уверовать в него полностью и установить
те законы, которые содержатся в нём, ведь в нём же содержится радостная весть о приходе
Мухаммада и повеление следовать ему и уверовать в то, с чем он пришёл.
Как об этом сказал Всевышний Аллах:
﴾ْﻢُﻜﱢﺑﱠر ﻦﱢﻣ ْﻢُﻜْﻴَﻟِإ َلِﺰﻧُأ ﺂَﻣَو َﻞﻴ ِﺠﻧِﻹاَو َةاَرْﻮﱠـﺘﻟا ْاﻮُﻤﻴِﻘُﺗ ﻰﱠﺘَﺣ ٍء ْ
ﻲ َﺷ ﻰَﻠﻋ ْﻢُﺘْﺴَﻟ ِب ـﺎ َﺘِﻜْﻟا َﻞْﻫَأ ـﺎ َﻳ ْﻞُﻗ﴿
Скажи: «О люди Писания! Вы не будете идти прямым путем, пока не станете
81