Слова Аллаха: ﴾َنوُﺮِﺼْﺒُـﻳ َﻻ ْﻢُﻫَو َﻚْﻴَﻟِإ َنوُﺮُﻈﻨَﻳ ْﻢُﻫاَﺮَـﺗو ْاﻮُﻌَﻤْﺴَﻳ َﻻ ىَﺪُﻬْﻟا ﻰَﻟِإ ْﻢُﻫﻮُﻋْﺪَﺗ نِإَو﴿
Если ты зовешь их к прямому пути, они не слушают.
И ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят – подобны словам Аллаха:
﴾
ْﻢُﻛَءﺂَﻋُد ْاﻮُﻌَﻤْﺴَﻳ َﻻ ْﻢُﻫﻮُﻋْﺪَﺗ نِإ﴿ Если вы зовете их, они не слышат вашего зова.
Далее Аллах говорит: ﴾َنوُﺮِﺼْﺒُـﻳ َﻻ ْﻢُﻫَو َﻚْﻴَﻟِإ َنوُﺮُﻈﻨَﻳ ْﻢُﻫاَﺮَـﺗو﴿
И ты видишь, как они смотрят на тебя, но они не видят – т.е.
они встречают тебя с открытыми глазами, будто смотрят на тебя, но на самом деле они
неодушевлённые. Но Аллах здесь обращается к ним как к воодушевлённым, используя
местоимение﴾ ْﻢُﻫاَﺮـﺗ﴿ «ты видишь их», вместо ﺎﻫاَﺮـﺗ
412
Далее Аллах поведал:
َﻦﻴِﻠ ﺎﻫـ َﺠْﻟا ِﻦَﻋ ضِﺮْﻋَأو ِفْﺮُﻌْﻟﺎِﺑ ْﺮُﻣْأَو َﻮْﻔَﻌْﻟا ِﺬُﺧ
(197) Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!
ٌﻢﻴِﻠَﻋ ٌﻊﻴِﻤَﺳ ُﻪﱠﻧِإ ِﻪﱠﻠﻟﺎِﺑ ْﺬِﻌَﺘْﺳﺎَﻓ ٌغْﺰَـﻧ ِن ـَﺎﻄْﻴﱠﺸﻟا َﻦِﻣ َﻚﱠﻨَﻏَﺰَـﻨـﻳ ﺎﱠﻣِإَو
(200) А если постигнет тебя от сатаны какое-нибудь наваждение,
то ищи убежище у Аллаха: ведь Он - Слышащий, Ведающий!
Ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха: ﴾ َﻮْﻔَﻌْﻟا ِﺬُﺧ﴿ Держись прощения – т.е.
Так было до того, как был ниспослан аят об обязательном закяте в суре
Абдур-Рахман ибн Зайд ибн Аслам прокомментировал: ﴾ َﻮْﻔَﻌْﻟا ِﺬُﺧ﴿ Держись прощения
Этот комментарий предпочёл ибн Джарир и другие комментаторы.
Муджахид сказал по поводу слов Аллаха: ﴾ َﻮْﻔَﻌْﻟا ِﺬُﺧ﴿ Держись прощения – т.е.
Хишам ибн Урва сообщает со слов своего отца,
Аль-Бухари сообщает, что ‘Абдуллах бин аз-Зубайр, да будет доволен Аллах ими обоими,
сказал:
Аль-Бухари сказал о слове Всевышнего Аллаха: ﴾ َﻦﻴِﻠِﻫ ـﺎ َﺠْﻟا ِﻦَﻋ ضِﺮْﻋَأو ِف ْﺮُﻌﻟﺎِﺑ ْﺮُﻣْأَو َﻮْﻔَﻌْﻟا ِﺬُﺧ﴿
Держись прощения, побуждай к добру и отстранись от невежд!
Под словом فْﺮُﻌْﻟا (
Ибн Аббас сообщает,