женщина ещё не чувствует боли. Это период капли, потом сгустка, потом эмбриона.
Слова Аллаха: ﴾ِﻪﺑ ْتﱠﺮَﻤﻓ﴿ И шла с ней
–
Айуб сказал:
Ибн Джарир сказал: ﴾ِﻪﺑ ْتﱠﺮَﻤﻓ﴿ « И шла с ней – т.е.
﴾ﺖَﻠَﻘْـﺛَأ ﺂﱠﻤَﻠَـﻓ﴿ Когда же она отяжелела – т.е. стал тяжёлой ношей для неё.
Ас-Судди сказал:
408
Слово Аллаха: ﴾ًﺎﺤِﻟ ـﺎ َﺻ ﺎَﻨـﺘْﻴَـﺗاَء ْﻦِﺌَﻟ ﺎَﻤُﻬﱠـﺑَر َﻪﱠﻠﻟا اَﻮَﻋ َد﴿
они оба воззвали к Аллаху, Господу их:
"Если Ты даруешь нам исправного – т.е. здорового ребенка.
Как сказал ибн Аббас:
Аль-Бахтари и Абу Малик прокомментировали это:
Аль-Хасан аль-Басри прокомментировал:
﴾ َﻦﻳِﺮِﻛـﱠ
ﺸﻟا
ﺎ َﻦِﻣ ﱠﻦَﻧﻮُﻜَﻨَﻟ﴿ Мы будем Тебе благодарны!
﴾َنﻮُﻛِﺮْﺸُﻳ ﺎﱠﻤَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ﻰَﻟ ـﺎ َﻌـﺘَـﻓ ﺎَﻤُﻫ ـﺎَﺗاَء ﺂَﻤﻴِﻓ َءﺂَﻛﺮُﺷ ُﻪَﻟ َﻼَﻌَﺟ ًﺎﺤِﻟ ـﺎ َﺻ ﺎَﻤُﺎﻫـَﺗاَء ﺂﱠﻤَﻠَـﻓ﴿
И когда Он даровал им праведного, они устроили для Него сотоварищей в том,
что Он даровал им. Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи!
Слово Аллаха: ﴾ﺎ َﻤُﻫ ـﺎَﺗاَء ﺂَﻤﻴِﻓ َءﺂَﻛﺮُﺷ ُﻪَﻟ َﻼَﻌَﺟ﴿
Ибн Джарир сообщает, что аль-Хасан прокомментировал:
﴾ﺎَﻤُﻫ ـﺎَﺗاَء ﺂَﻤﻴِﻓ َءﺂَﻛﺮُﺷ ُﻪَﻟ َﻼَﻌَﺟ﴿ Они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им
Аль-Хасан также сказал:
﴾ﺎَﻤُﻫ ـﺎَﺗاَء ﺂَﻤﻴِﻓ َءﺂَﻛﺮُﺷ ُﻪَﻟ َﻼَﻌَﺟ﴿ Они устроили для Него сотоварищей в том, что Он даровал им
– Аль-Хасан также сказал
Иснады этих повествований достоверны от аль-Хасана
И это одно из наиболее правильных интерпретаций данного аята. Смысл аята в том,
что не сам Адам и Хава впали в идолопоклонничество, а представители их потомства.
Именно поэтому Всевышний Аллах сказал:
﴾َنﻮُﻛِﺮْﺸُﻳ ﺎ ﱠﻤَﻋ ُﻪﱠﻠﻟا ﻰَﻟ ـﺎ َﻌـﺘَـﻓ﴿ Превыше Аллах того, что они придают Ему в сотоварищи!
Так вначале были упомянуты Адам и Хава, а затем и всё человечество.
Также например, Всевышний Аллах сказал: ﴾ َﺢﻴِﺑ ـﺎ َﺼ َﻤِﺑ ﺎَﻴْـﻧﱡﺪﻟا َءﺂَﻤﱠﺴﻟا ﺎﱠﻨﱠـﻳَز ْﺪَﻘﻟَو﴿
Воистину, Мы украсили ближайшее небо светильниками
и установили их для метания в дьяволов.
известно, что под светильниками подразумеваются звёзды,
но не именно ими метают в дьяволов. Аллах знает лучше.
Аллах сказал далее:
َنﻮُﻘَﻠْﺨُﻳ ْﻢُﻫَو ًﺎﺌْﻴَﺷ ُﻖُﻠْﺨَﻳ َﻻ ﺎَﻣ َنﻮُﻛِﺮْﺸُﻳَأ
(191) Неужели они придают Ему в сотоварищи то,
что ничего не творит, а сами они сотворены
َنوُﺮﺼﻨَﻳ ْﻢُﻬَﺴُﻔﻧَأ َﻻَو اًﺮْﺼَﻧ ْﻢُﻬَﻟ َنﻮُﻌﻴِﻄَﺘْﺴَﻳ َﻻَو