َ ﺑ ُﻞ ِﺳْﺮُـﻧ ﺎَﻣَو ﺎَﻬِﺑ ْاﻮ ُﻤَﻠﻈَﻓ ًةَﺮِﺼْﺒُﻣ َ ﺔَﻗﺎﱠﻨﻟا َدﻮُﻤَﺛ ﺎَﻨْـﻴَـﺗاَءَو َنﻮُﻟﱠو َﻷا ﺎَﻬِﺑ َبﱠﺬ َﻛ نَأ ﱠﻻِإ ِت ـﺎﻳﻵﺎِ
َ ﺑ َﻞ ِﺳْﺮﱡـﻧ نَأ ﺂَﻨَﻌـَﻨﻣ ﺎ َﻣو﴿
Нас удержало от того, чтобы отправить со знамениями, только то,
что они сочли ложью первые. Мы вывели к самудянам верблюдицу,
чтобы она дала
Мы посылаем с Нашими знамениями только для устрашения!
Всевышний Аллах также сказал: ﴾ َﻦﻴِﻌِ ﺎ
ﺿ ـ َﺧ ﺎَﻬﻟ ْﻢُﻬُﻘـَﻨْﻋَأ ْﺖﱠﻠَﻈَﻓ ًﺔَﻳاَء ِءﺂَﻤﱠﺴﻟا َﻦﱢﻣ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ ْلﱢﺰَـﻨُـﻧ ْﺄَﺸﱠﻧ نِإ﴿
Если Мы пожелаем, Мы низведем на них с неба знамение,
и шеи их будут пред ними повергнуты. (26:4)
Слово Аллаха: ﴾ ْﻢُﻜُﻟ ﺜﺎَْﻣأ ٌﻢَﻣُأ ﱠﻻِإ ِﻪْﻴَﺣﺎَﻨَﺠِﺑ ُﺮﻴِﻄَﻳ ٍﺮِﺋﺎَﻃ َﻻَو ِضْر َﻷا ﻲ
ِﻓ ٍﺔﱠﺑآَد ﻦِﻣ ﺎَﻣَو﴿
Нет животного на земле и птицы, летающей на крыльях,
которые не были бы общинами, подобными вам
Муджахид прокомментировал это:
Катада сказал:
Ас-Судди сказал по поводу слова Аллаха:
﴾ْﻢُﻜُﻟ ـﺎَﺜْﻣَأ ٌﻢَﻣُأ ﱠﻻِإ﴿не были бы общинами, подобными вам –
Слово Аллаха: ﴾ ٍء ْ
ﻲ َﺷ ﻦِﻣ ِب ـﺎ َﺘِﻜﻟا ﻲ
ِﻓ ﺎَﻨْﻃﱠﺮَـﻓ ﺎ َﻣ﴿
Мы не упустили в книге ничего – знание обо всех них у Аллаха.
Он не забывает никого из них по поводу пропитания и предопределения,
будь то сухопутная тварь или же морская. Как об этом говорится в слове Аллаха:
﴾ٍﻦﻴِﺒﱡﻣ ٍبﺎَﺘِﻛ ﻰِﻓ ﱞﻞُﻛ ﺎَﻬَﻋَدْﻮَـﺘْﺴُﻣَو ﺎَﻫﱠﺮَﻘـَﺘْﺴُﻣ ُﻢَﻠْﻌَـﻳو ﺎَﻬُـﻗْزِر ِﻪﱠﻠﻟا ﻰَﻠَﻋ ﱠﻻِإ ِضْر َﻷا ﻲِﻓ ٍﺔﱠﺑآَد ﻦِﻣ ﺎَﻣَو﴿
И нет ни одного животного на земле, пропитание которого не было бы у Аллаха.
И знает Он его обстановку и место пребывания. Все - в книге ясной. (11:6)
в ней подробно описаны их имена и количество, их мысли и движения,
а также их неподвижность. Всевышний Аллах также сказал:
﴾ ُﻢﻴِﻠَﻌْﻟا ُﻊﻴِﻤﱠﺴﻟا َﻮُﻫَو ْﻢُﻛﺎﱠﻳِإَو ﺎَﻬُـﻗُزْﺮَـﻳ ُﻪﱠﻠﻟا ﺎَﻬَـﻗْزِر ُﻞِﻤْﺤَﺗ ﱠﻻ ٍﺔﱠﺑآَد ﻦﱢﻣ ﻦﱢﻳَﺄَﻛو ﴿
Сколько есть живых существ, которые не уносят своего пропитания
Он – Слышащий, Знающий.
Ибн Абу Хатим передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха:
﴾َنوُﺮَﺸْﺤُﻳ ْﻢِﻬﱢﺑَر ﻰَﻟِإ ﱠﻢُﺛ﴿ «Потом к их Господу они будут собраны –
Другие знатоки считают, что под собранием подразумевается Судный День . Как об этом
говорится в слове Аллаха: ﴾ ْتَﺮ ِﺸُﺣ ُشﻮُﺣُﻮْﻟا اَذِإَو﴿ Когда дикие звери будут собраны.
Абдур-Раззак сообщает, что Абу Хурайра сказал по поводу слова Аллаха:
﴾َنوُﺮَﺸْﺤُﻳ ْﻢِﻬﱢﺑَر ﻰَﻟِإ ﱠﻢُﺛ ٍء ْ
ﻲ َﺷ ﻦِﻣ ِب ـﺎ َﺘِﻜﻟا ﻰِﻓ ﺎَﻨْﻃﱠﺮَـﻓ ﺎﱠﻣ ْﻢُﻜُﻟ ـﺎَﺜْﻣَأ ٌﻢَﻣُأ ﱠﻻِإ﴿
Они лишь были общинами, подобными вам.
Мы не упустили в книге ничего, потом к вашему Господу они будут собраны
167