Читаем ТАФСИР Ибн Касир 1 том полностью

ﻤْﺳَْﻷا ِﻪﱠﻠ)ِﻟ َو

«У Аллаха – самые прекрасные имена.

Посему взывайте к Нему посредством их»(Ограды-180).

Всевышний Аллах сказал:

ﻰَﻨ ْﺴُﺤْﻟا ُءﺎ َﻤْﺳَْﻷا ُﻪَﻠـَﻓ ا ﻮْﺪَُﺗﻋ ﺎ َﻣ ﺎﻳَأ َﻦﻤ ْﺣﱠﺮﻟا اﻮُﻋْدا ْوَأ َﻪﱠﻠﻟا اﻮُﻋْدا ْﻞُﻗ

«Скажи: «Призывайте Аллаха или призывайте Милостивого! Как бы вы ни призывали

Его, у Него – самые прекрасные имена»(Ночной перенос-110).

В двух « Сахихах» передан хадис Абу Хурайры (Бухари №6410, Муслим №2677), в котором

посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Аллах обладает

девяноста девятью именами. Кто сосчитает их, войдет в рай».

В версии Тирмизи ( №3507) и Ибн Маджи есть перечисление имен, однако между этими двумя версиями

существуют противоречия, добавления и недостатки.

Ар-Рази упомянул в своем « Тафсире», что у Аллаха пять тысяч имен:

тысяча в Коране и достоверной Сунне, тысяча в Торе, тысяча в Евангелии,

тысяча в Забуре и тысяча в Хранимой Скрижали.

Это имя ﻪﱠﻠﻟا («Аллах»), которым никто, кроме Всеблагого и Всевышнего, не называется.

Поэтому в арабском языке неизвестны производные от этого имени в форме глаголов

прошедшего и настояще-будущего времен. Некоторые ученые грамматики сказали,

что ﻪﱠﻠﻟا («Аллах») - это имя, из которого нет производных. Куртуби привел подобное мнение

от группы ученых-лингвистов и ученых-богословов, среди них Шафии, Хаттаби, Имам аль-

Харамайн, Газзали и другие. От Халиля и Сибавайха передано, что они считали буквы «а»

(алиф) и « л» (лям) в этом слове («Аллах»), как необходимые ( коренные). Хаттаби тоже

сказал, что это коренные буквы. Ар-Рази выбрал это мнение и сказал, что это мнение аль-

27

Халиля, Сибавайха, большинства ученых доктрины и богословов. Затем ар-Рази привел

мнение о том, что имя Всевышнего «Аллах» - еврейского происхождения, а потом сказал, что это слабое мнение. И это действительно слабое мнение.

ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا «Ар-Рохман» и ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا «ар-Рохийм».

Это два имени, производные от слова «ар-рохма» ﺔ َ

ﻤْﺣَر (милость) с целью преувеличения,

и «ар-Рохман» имеет более преувеличенное значение, чем «ар-Рохийм».

Из слов Ибн Джарира можно понять, что он привел это мнение, как единодушное.

В комментариях к Корану некоторых предшественников имеется то, что является

доказательством этому. Это похоже на вышеприведенное сообщение о том, что ‘Иса,

мир ему, сказал: ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا «Ар-рохман»Милостивый в ближнем и вечном мирах,

а ِﻢﻴ ِ

ﺣﱠﺮﻟا «ар-рохийм»– Милостивый в вечном мире».

Абу Исхак аз-Заджадж в «Ма‘ании аль-Куръан» сказал, что необходимо

избегать слов о том, что слово «ар-Рохман» – еврейского происхождения.

Куртуби сказал, что доказательством тому, что это слово («ар-Рохман») является

производным, служит хадис у Тирмизи (№1907), который назвал его достоверным,

от ‘Абдуррахмана ибн ‘Авфа, что он слышал,

как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Всевышний Аллах сказал: «Я – Милостивый ﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا («ар-Рохман»).

Я создал родство ﺔ َ

ﻤْﺣَر («рохм») и произвел для него имя от Своего имени.

Кто будет поддерживать родственные связи, с тем буду поддерживать связь и Я.

Кто порвет родственные узы, с тем узы порву и Я».

(Куртуби) сказал: «Арабы отрицали имя «ар-Рохман»

из-за своего невежества по отношению к Аллаху».

Абу ‘Убайд сказал, что эти два слова ( ِﻦ َ

ﻤْﺣﱠﺮﻟا «ар-Рохман» и « ِﻢﻴ ِﺣﱠﺮﻟا ар-Рохийм»)

однозначны, как «надман» и «надийм», но другие отвергли это, сказав, что слова в шаблонах

«фа‘лаан» и «фа‘иил» - неодинаковы по значению, ибо «фа‘лаан» используется для преуве-

личения, а «фа‘иил» может иметь значение шаблонов, как «фаа‘ил» (причастие действи-

тельного залога), так и «маф‘уул» (причастие страдательного залога).

Абу ‘Али аль-Фариси сказал, что ِﻦ َ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ислам и Запад
Ислам и Запад

Книга Ислам и Запад известного британского ученого-востоковеда Б. Луиса, который удостоился в кругу коллег почетного титула «дуайена ближневосточных исследований», представляет собой собрание 11 научных очерков, посвященных отношениям между двумя цивилизациями: мусульманской и определяемой в зависимости от эпохи как христианская, европейская или западная. Очерки сгруппированы по трем основным темам. Первая посвящена историческому и современному взаимодействию между Европой и ее южными и восточными соседями, в частности такой актуальной сегодня проблеме, как появление в странах Запада обширных мусульманских меньшинств. Вторая тема — сложный и противоречивый процесс постижения друг друга, никогда не прекращавшийся между двумя культурами. Здесь ставится важный вопрос о задачах, границах и правилах постижения «чужой» истории. Третья тема заключает в себе четыре проблемы: исламское религиозное возрождение; место шиизма в истории ислама, который особенно привлек к себе внимание после революции в Иране; восприятие и развитие мусульманскими народами западной идеи патриотизма; возможности сосуществования и диалога религий.Книга заинтересует не только исследователей-востоковедов, но также преподавателей и студентов гуманитарных дисциплин и всех, кто интересуется проблематикой взаимодействия ближневосточной и западной цивилизаций.

Бернард Луис , Бернард Льюис

Публицистика / Ислам / Религия / Эзотерика / Документальное