Теперь ему нужен телефон. Он мог бы воспользоваться одним из телефонов в наволочке.
Он услышал, как скрипнула дверь в коридоре. Это была дверь с пометкой 3B. Собака-гоблин пригнулась к земле и, крадучись, направилась к двери, готовая наброситься на того, кто был настолько глуп, чтобы выйти в коридор. Он надеялся, что это была не мисс Дороти. Он планировал использовать ее для контроля над другими женщинами. Однако аромат страха и менструальной крови теперь был сильнее, чем когда-либо, и он манил его вонзить клыки в мягкую теплую плоть; почувствовать первый прилив крови и услышать хруст кости.
Чернокнижник был так сосредоточен на 3B, что не увидел выходящую из комнаты на цыпочках Мисси, мимо которой он уже проползал. Она держала в руках бейсбольную биту. На ее лице застыла свирепая гримаса. Со сведённой судорогой, тощей шеей летучей мыши, она подкралась к Гоблину сзади. Ее глаза расширились, когда она подняла биту над головой.
Чернокнижник услышал позади себя какой-то шум. Он резко обернулся и…
* * *
- Значит, мы должны просто ездить, пока он не позвонит? - нетерпеливо спросил Сальвадор.
Судя по его тону, Сальвадор был недоволен этой идеей, и Деметрий неохотно ответил ему. Деметрию уже надоело возить этих людей по городу. Он устал от вождения, и точка. И он ни на йоту не доверял этим кубинцам, особенно старухе, сидевшей на пассажирском сиденье и смотревшей ему в затылок, пока он вел машину.
Ее глаза-бусинки были так глубоко посажены, что окружающая морщинистая кожа казалась мясистыми шорами.
Овальные ямы глазниц были сильно затенены, что делало их похожими на пустые. Он хотел сказать ей, чтобы она отъебалась от него, но Сальвадор, вероятно, посчитал бы это неуважением, а он поразил Деметрия, как тип, который слишком остро реагирует на что-то подобное.
- Да, он так сказал, - ответил Деметрий.
Время от времени Сальвадор переговаривался со старухой по-испански.
- Надеюсь, вы, ребята, не говорите обо мне, - пошутил Деметрий.
Сальвадор улыбнулся и сказал:
- Конечно, нет.
Старуха продолжала смотреть на него глазами-бусинками. Это действительно начинало заставлять его чувствовать себя неловко. Прежде всего, он видел чудовищное жестокое насилие, на которое они были способны. Для Деметрия убийство было игрой молодого человека. То, что эта старуха, казалось, считала это нормой, заставляло ее казаться еще более холодной и недоступной, чем те взгляды бусинок. То, что насилие имело религиозную составляющую, усугубляло ситуацию.
- Ммм... серьезно. О чем же вы, ребята, говорили, позвольте вас спросить?
- Не парься об этом, - ответил Сальвадор.
Деметрий ездил кругами, чувствуя на себе давление непреклонного взгляда старухи.
- Эй, чувак. Мне кажется, я не слишком нравлюсь твоей бабуле, - заметил он Сальвадору.
- Ей никто не нравится из тех, кого она не знает.
- Cправедливо.
Он поездил еще немного. Та сторона его лица, куда были нацелены овальные впадины старухи, начала чесаться. Он чувствовал, что если не скажет что-то, что заставит ее прекратить, то отреагирует так, что это приведет к... ненужной драме.
- Можешь сказать кое-что-своей бабуле от моего имени? - спросил он Сальвадорa.
- Скажи ей сам.
- Я думал, она не говорит по-английски.
- Hе говорит.
- Ой. Но она понимает его?
- Ни слова.
Деметрий закатил глаза и разочарованно выдохнул.
- Так как же, черт возьми, она должна…
- Она понимает людей, амиго. Попробуй. Вот увидишь.
Деметрий подождал, когда они остановятся на красный свет, а затем повернулся к старухе и сразу же прищурился, почувствовав жар, исходящий от ее глаз-бусинок. Это было все равно что смотреть на солнце.
- Послушайте. Без обид, но в будущем, я думаю, будет лучше, если бы вы брали своих собак у кого-то другого, - сказал он.
Старуха не ответила, и на мгновение их взгляды встретились. Сальвадор улыбался на заднем сиденье, как будто он был в курсе шутки, в которую Деметрий только что вляпался.
Раздался автомобильный гудок, выведя Деметрия из оцепенения. Он посмотрел и увидел, что загорелся зеленый свет.
* * *
Женщины стояли вокруг бессознательного тела Чернокнижника, гадая, что это за мерзость. В конце концов они решили положить собаку-гоблина, которую, должно быть, послал сам Дьявол, в шкаф в комнате 3B.
Чернокнижник очнулся с раскалывающейся от боли головой, когда две женщины тащили его за ноги. Когда в голове у него прояснилось, и он понял, что произошло, он замахнулся когтями на ближайшую тень, которая оказалась раздутым, низко висящим животом мисс Дороти. Он двигался так быстро, и его когти были так остры, что в хаосе момента никто, включая мисс Дороти, не понял, что произошло, пока они не затащили его в шкаф, не захлопнули дверь и не воткнули деревянный стул с высокой спинкой под дверную ручку.