Читаем Судьбе вопреки полностью

– Если ты хотела внуков, тебе стоило второй раз выйти замуж и родить еще детей. – Увидев ее обиженное лицо, он почувствовал себя негодяем. Дэй, как никто другой, знал, почему она больше не рискнула вступить в серьезные отношения. – Прости. – Он с расстроенным видом взъерошил волосы. – Я не хотел тебя обидеть. Но я не желаю обсуждать Карли. Я хочу узнать, что сказал Бенсон.

Она вздохнула.

– Почему бы тебе не присесть? В детстве эта комната была одной из моих любимых.

– Прости. Я немного… – Он провел рукой по волосам и окинул рассеянным взглядом кресла у окна и невысокие столики. – И как здесь тогда было?

– Просто замечательно. И сейчас я себя снова чувствую как девятнадцатилетняя девушка. Ты чем-то расстроен?

Судя по всему, она заметила его рассеянность и догадалась, что с сыном что-то происходит. Но Дэй не собирался рассказывать о своем неудачном сексуальном приключении с Карли.

– Ничего серьезного. – Он ободряюще улыбнулся. – Ну, так и чего же хочет Бенсон?

Она взглянула на него так, будто хотела еще о чем-то спросить, но только вздохнула.

– Восстановить отношения. И поближе познакомиться с тобой. Он твой большой поклонник.

Дэй прищурился.

– И когда он успел им стать?

– Он следил за твоими успехами в Интернете. Похоже, его жизнью многие интересовались.

Неужели Карли и его дед копались в его прошлом, лежа вдвоем в постели? И почему он снова думает об этом, когда она открыто призналась в том, что не спала с его дедом?

Нет, на самом деле она сказала, что не любит его, и сумела обойти вопрос о том, насколько далеко зашли их отношения с Бенсоном, да так ловко, что Дэй даже сразу не заметил.

Дэй нахмурился.

– И все? Больше он ничего не сказал?

– Он спросил, не хочу ли я погостить у него еще немного.

– И что ты ответила?

– Я согласилась.

Дэй заметил решительный блеск в глазах матери и понял, что ему не удастся ее переубедить. Он вздохнул.

– В понедельник утром мне надо быть в офисе. Я не могу…

– Я не прошу тебя остаться со мной, дорогой, я знаю, что ты очень занят. Мы с твоим дедушкой поняли, что нам не удастся обсудить все важные вещи за один день.

Дэй считал, что должен лично поговорить с Бенсоном. И чем скорее, тем лучше.

– Дэй, ты куда?

– К Бенсону.

Его мать вздохнула.

– Веди себя хорошо, Дэй.

Он улыбнулся в ответ.

– Я всегда веду себя хорошо, мам, ты ведь знаешь.

Обойдя весь нижний этаж, Дэй наконец нашел своего деда в его спальне в компании хорошенькой мисс Эванс, заботливо склонившейся над ним.

– Дэй. – Ему показалось, что старик произнес его имя немного резко. – Я рад, что ты зашел.

«Он наверняка знал, что я приду», – цинично подумал Дэй, догадавшись по суровому выражению лица Карли, что она уже успела предупредить Бенсона о его воинственном настрое. Интересно, рассказала ли она ему что-нибудь еще? Например, об их страстных поцелуях, заставивших Дэя забыть о благоразумии?

Дэй помимо воли взглянул на огромную кровать.

– Нам надо поговорить.

– Да, – согласился Бенсон.

Карли наклонилась и принялась что-то шептать ему на ухо, а он в ответ покачал головой. Дэя обожгла странная ревность, и он изо всех сил сжал кулаки.

– Шептаться невежливо, Рыжая, – заметил он. – Разве мама тебя этому не научила?

Карли покраснела, и внезапно Дэй вспомнил о жаре, исходившем от нее. Она была горячее солнца и слаще меда.

– Я не шепталась.

Бенсон ободряюще коснулся ее ладони:

– Все будет хорошо.

Судя по всему, она в это не верила, в ее глазах застыл ледяной холод, когда она взглянула на Дэя.

– Увидимся позже, – сказала она Бенсону, и Дэю показалось, что в ее голосе прозвучало сладкое обещание будущих удовольствий.

Бенсон с искренней симпатией смотрел, как она направилась к двери в соседнюю спальню. Когда дверь за ней закрылась, он сказал:

– Она очень красивая, правда?

Дэй и глазом не моргнул.

– Ты с ней спишь?

– Ты, как обычно, предпочитаешь говорить прямо, – сухо заметил Бенсон. – До меня дошли слухи.

Дэй отличался железным терпением. Но сейчас ему, похоже, пришел конец.

– В Штатах люди предпочитают говорить открыто. Это намного эффективнее, чем лизать кому-то пятки, чтобы добиться своего. Итак?

Бенсон вздохнул.

– Карли очень красивая, молодая женщина, но ты, похоже, переоцениваешь мои возможности. И недооцениваешь ее.

Дэй стиснул зубы.

– Будет лучше, если ты ответишь просто: да или нет.

– Нет, конечно нет.

Последний раз Дэй испытывал такое облегчение, когда первая интернет-компания, в которую он вложил все свои юношеские сбережения, в первый же год приобрела огромное влияние на рынке.

Он провел рукой по волосам.

– И сколько тебе осталось? – Потому что, если Бенсон не спит с Карли Эванс, значит, он болен.

К чести Бенсона, он не стал пытаться ввести Дэя в заблуждение.

– Не знаю. У меня опухоль мозга, и врачи надеются, что она уменьшится до операции.

Дэю вдруг стало стыдно, что он позволял себе циничные замечания о скорой кончине старика.

– А Карли твой онколог?

– Нет, Карли работает в агентстве, куда я обратился, чтобы найти врача, который круглые сутки следил бы за моим состоянием. Ко всему прочему, у меня еще и диабет. Врагу не пожелаю такой набор болезней, – мрачно пошутил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги