Читаем Суд ведьмы (СИ) полностью

Я остановилась рядом со шкафом, переступая через сорванные с вешалок платья.

– Ящики выдвинуты на два-три пальца. Похититель знал, за чем пришел. Беспорядок создан для отвода глаз.

– С чего вы это взяли? – удивилась фавна, рискнув пересечь порог, хотя я и просила этого не делать.

На мгновение остановив перо, я ответила:

– Если бы похититель искал что-то, он бы повыдергивал ящики и пересмотрел все содержимое. А так, это только видимость.

Я поймала удивленный взгляд Грега, который что-то в этот момент зарисовывал, и вернулась к уликам.

– Преступник был в перчатках, – резюмировала я, капнув зелье на несколько ручек, с которыми он просто обязан был контактировать. – Преступление было спланированным. Возможно, преступник знал, когда миссис Аурен не будет дома. К тому же шум должен был привлечь слуг или стражу, но никто ничего не услышал. Что также указывает на то, что преступник знал, за чем явился.

Я остановилась возле одной из картин и капнула зельем на раму. Ничего. Вот только эта самая рама оказалась тонкой и хлипкой. От удара о пол она бы разлетелась.

– Картины были сняты бережно и расположены в таком виде, чтобы поддерживать видимость спонтанного ограбления.

Возле небольшой ниши в стене я стояла несколько мгновений. Осмотрела пол на наличие отпечатков ног или волос. Всего того, что могло помочь магически воссоздать портрет преступника. Но этот вор оказался слишком хорош.

Лишь в одном месте мне удалось обнаружить смазанный отпечаток ботинка.

– Обнаружена улика. Судя по всему, след мужского ботинка. Размером в полторы ладони.

Я сняла чарами слепок и перенесла рисунком на бумагу то, что удалось найти.

– Вор предположительно мужчина.

– Предположительно? – удивилась миссис Аурен, остановившись рядом со столиком, который я уже осмотрела.

– Мужские ботинки могла надеть и женщина, – пожала я плечами. – Специально, чтобы запутать следствие.

Я еще три раза обошла помещение. Но больше ничего обнаружить не удалось.

– Миссис Аурен, все ли слуги, что присутствовали тут в ночь кражи, сейчас здесь? – задала я вопрос фавне, когда она подтвердила, что больше ничего не пропало.

– Вы подозреваете кого-то из моих слуг? – удивилась она. – Большинство из них работают в этом доме больше десяти лет. Их нанимал еще мой покойный супруг!

Я не ответила, но запомнила эту информацию.

– Нет, некоторые слуги живут в других кварталах, – наконец ответила она. – Завтра утром все будут на своих рабочих местах.

Я покосилась в сторону окна. Солнце медленно клонилось к западу. На самом деле, чем быстрее опросить возможных свидетелей, тем лучше. Но тут я почему-то решила, что это может обождать.

Потом, возвращаясь домой, я сама себе не могла объяснить, почему приняла именно такое решение. Но в тот момент лишь уточнила, похож ли набросок, вышедший из-под карандаша Грегори, на ожерелье. И пообещала прийти завтра.

Возвращаясь домой, я жевала купленную по пути булку и размышляла над новым делом. Оно казалось запутанным и странным. Но вполне решаемым. По моим ощущениям, для поиска преступника мне потребуется несколько недель. Может быть, месяц. И это удручало.

Вероятно, именно поэтому я не сразу заметила, что почтовый ящик у дома трясется. Замерла с булкой в зубах и удивленно на него уставилась.

Отцу я только отправила письмо, ответить мне он бы попросту не успел. А так я больше ни с кем не переписывалась и газет не выписывала.

Подстегнутая любопытством, я вытащила на свет заходящего солнца белоснежный конверт. С мечом, у которого вместо гарды красовалась корона.

И подавилась булкой от неожиданности.

<p><strong>Главa 9</strong></p>

Сказать, что я была удивлена, – это ничего не сказать. Письмо из агентства королевских дознавателей. Это что-то новенькое.

Есть резко перехотелось, а внутри что-то сжалось от дурного предчувствия.

Ну зачем мне еще могут писать оттуда, если не по теме преступления? Меня что, опять подозревают в убийстве той несчастной человеческой женщины?

Узнать хотелось как можно скорее, так что, сломав печать, я открыла дверь дома и на ходу зачитала послание.

«Мисс Крамер,

Памятуя о вашем хобби сотрудничать с королевскими дознавателями, пишу вам. А еще по той причине, что мистер Эхтен отзывался о вас наилучшим образом. И ставил в пример».

У меня улыбка до ушей расползлась. То, что старый гном, который многие годы занимал пост главы, хвалил меня… О да! Это достойно не только улыбки, но и бокала лучшего вина.

Тряхнув головой, я вернулась к чтению. Все же лесть обычно заканчивается просьбой или даже требованием.

«Именно потому завтра на закате я приглашаю вас на разговор. Найти меня вы можете в башне. Дело серьезное. И помощь ведьмы может оказаться кстати.

Главный королевский дознаватель,

Джереми Тейт».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература