Читаем Стрела Времени полностью

In the aftermath of his parents' death, Chris had gotten involved with many women. The subsequent complexity of his life—dirty looks in a seminar from a jilted lover; frantic midnight calls to his room because of a missed period, while he was in bed with someone else; clandestine hotel-room meetings with an associate professor of philosophy who was in the midst of a nasty divorce—all this became a familiar texture to his life. Inevitably his grades suffered, and then Johnston took him aside, spending several evenings talking things through with him.

После смерти родителей он завел беспорядочные отношения с множеством женщин. В результате в его жизни возникла масса затруднений, таких, как ненавидящие взгляды брошенной возлюбленной на семинаре, невероятный полуночный трезвон в его комнате, когда он, находясь в постели с одной женщиной, пропускал свидания с другой, тайные встречи в номере гостиницы с преподавательницей философии, переживавшей отвратительный бракоразводный процесс... Все это стало неотъемлемой и основной составляющей его жизни. Неизбежно пострадали его оценки, и тогда Джонстон взялся за парня, потратив на разговоры с ним несколько вечеров.

But Chris wasn't inclined to listen; soon after, he was named in the divorce. Only the Professor's personal intervention prevented him from being expelled from Yale. Chris's response to this sudden jeopardy was to bury himself in his studies; his grades swiftly improved; he eventually graduated fifth in his class. But in the process he became conservative. Now, at twenty-four, he tended toward fussiness, and stomach trouble. He was reckless only with women.

Но Крис не пожелал прислушаться к советам, и вскоре его имя прозвучало в процессе о разводе. Только личное вмешательство Профессора позволило ему избежать исключения из университета. В ответ на эту внезапную угрозу он вынужден был полностью углубиться в занятия; его оценки стали стремительно улучшаться, и в конечном счете Крис закончил образование пятым в своем потоке. Но за время процесса он превратился в отпетого консерватора. Теперь, в двадцать четыре года, он был склонен к нервозности, имел больной желудок и проявлял опрометчивость только в отношениях с женщинами.

“Finally,” Chris said. “It's coming up.”

The liquid crystal display showed an outline in bright green. Through the transparent display, they could see the ruins of the mill, with the green outline superimposed. This was the latest method for modeling archaeological structures. Formerly, they had relied on ordinary architectural models, made of white foamcore, cut and assembled by hand. But the technique was slow, and modifications were difficult.

— Ну наконец-то, — проронил Крис. — Вот оно.

На жидкокристаллическом экране появился ярко-зеленый контур. Он дополнял на прозрачном дисплее очертания руин мельницы. Это был новейший метод моделирования археологических структур. Прежде приходилось полагаться на обычные архитектурные модели из белого пенопласта, которые вырезали и собирали вручную. Но эта техника требовала массу времени, да и вносить изменения в модели оказывалось довольно сложно.

These days, all models were made in the computer. The models could be quickly assembled, and easily revised. In addition, they allowed this method for looking at models in the field. The computer was fed mapped coordinates from the ruin; using the GPS-fixed tripod position, the image that came up on the screen was in exact perspective.

Но теперь все модели создавались в компьютере. Их можно было и быстро создать, и легко трансформировать. Кроме того, компьютерная технология позволяла рассматривать модели в пространстве, со стороны. В компьютер вводились точные координаты руин, и благодаря использованию заложенной в программу триангуляционной сети ГСП изображение, появлявшееся на экране, оказывалось с изумительной точностью вписанным в ландшафт.

They watched the green outline fill in, making solid forms. It showed a substantial covered bridge, built of stone, with three water wheels beneath it. “Chris,” Johnston said, “you've made it fortified.” He sounded pleased.

Они смотрели, как зеленый контур наполняется содержанием, приобретает твердую форму. Вот показался построенный из камня массивный крытый мост, под которым виднелись три водяных колеса.

— Крис, — сказал Джонстон, — ты сделал его укрепленным. — В голосе Профессора явно слышалось удовольствие.

“I know it's a risk...,” he said.

“No, no,” the Professor said, “I think it makes sense.”

— Я знаю, что это рискованно... — проговорил молодой человек.

— Нет-нет, — прервал его Профессор. — Я думаю, что в этом есть смысл.

There were references in the literature to fortified mills, and certainly there were records of innumerable battles over mills and mill rights. But few fortified mills were actually known: one in Buerge and another recently discovered near Montauban, in the next valley. Most medieval historians believed such fortified mill buildings were rare.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме