Читаем Стрела Времени полностью

It was easy, Chris thought, to become enamored of Edward Johnston. Although well past sixty, Johnston was broad-shouldered and fit; he moved quickly, giving the impression of vigor and energy. Tanned, with dark eyes and sardonic manner, he often seemed more like Mephistopheles than a history professor.

«А влюбиться в Эдварда Джонстона, — думал Крис, — было совсем нетрудно». Несмотря на то что ему далеко перевалило за шестьдесят, Джонстон был широкоплечим и подвижным; он быстро передвигался и казался исполненным энергии и жизненной силы. Загорелый, темноглазый, с саркастической манерой общения, он частенько казался не столько профессором истории, сколько Мефистофелем.

Yet he dressed the part of a typical college professor: even here in the field, he wore a button-down shirt and tie every day. His only concession to field work were his jeans and hiking boots.

И при этом он сохранял облик типичного профессора колледжа: даже здесь, в археологической партии, он постоянно ходил в застегнутой на все пуговицы рубашке и при галстуке. Его единственной уступкой полевым условиям был рабочий костюм и тяжелые ботинки.

What made Johnston so beloved by his students was the way he involved himself in their lives: he fed them at his house once a week; he looked after them; if any of them had a problem with studies, or finances, or family back home, he was always ready to help solve the difficulty, without ever seeming to do anything at all.

Но больше всего студенты любили Джонстона за то участие, которое он принимал в их судьбах: он еженедельно угощал их у себя дома, заботился о них, а если у кого-то из них возникали проблемы с обучением, деньгами или чисто семейного свойства, он всегда был готов помочь преодолеть трудности, причем делал это чрезвычайно тактично и по большей части незаметно для окружающих.

Chris carefully unpacked the metal case at his feet, removing first a transparent liquid crystal screen, which he mounted vertically, fitting it into brackets above the computer. Then he restarted the computer, so that it would recognize the screen.

Крис аккуратно открыл стоявший у его ног металлический ящик. Прежде всего он извлек оттуда прозрачный жидкокристаллический экран, который установил вертикально в специальные крепления над компьютером. Затем он перезагрузил компьютер, чтобы тот смог инициализировать экран.

“It'll just be a few seconds now,” he said. “The GPS is calibrating.”

Johnston just nodded patiently, and smiled.

— Ну вот, — сказал он, — осталось всего несколько секунд. Проходит калибровка по ГСП.

Джонстон в ответ лишь спокойно кивнул и улыбнулся.

Chris was a graduate student in the history of science—a bitterly controversial field—but he neatly sidestepped the disputes by focusing not on modern science, but on medieval science and technology. Thus he was becoming expert in techniques of metallurgy, the manufacture of armor, three-field crop rotation, the chemistry of tanning, and a dozen other subjects from the period. He had decided to do his doctoral dissertation on the technology of medieval mills—a fascinating, much-neglected area.

And his particular interest was, of course, the mill of Sainte-Mere.

Johnston waited calmly.

Крис был аспирантом в области истории науки — дисциплины, известной как поле непрерывных ожесточенных споров, — но старательно уклонялся от диспутов, сосредоточившись не на современной науке, а на науке и технике Средневековья. Таким образом он уже превращался в настоящего эксперта в области металлургии, изготовления брони, трехпольного земледелия, химии дубления и множества других отраслей техники того периода. Свою докторскую диссертацию он решил посвятить средневековой технологии мукомольного производства — предмету, подвергавшемуся незаслуженному пренебрежению.

И его, разумеется, особенно интересовала мельница Сен-Мер.

Джонстон спокойно ждал.

Chris had been an undergraduate, in his junior year, when his parents were killed in an automobile accident. Chris, an only child, was devastated; he thought he would drop out of school. Johnston moved the young student into his house for three months, and served as a substitute father for many years afterward, advising him on everything from settling his parents' estate to problems with his girlfriends. And there had been a lot of problems with girlfriends.

Когда Крис был еще студентом одного из младших курсов, его родители погибли в автомобильной катастрофе. Крис, единственный ребенок в семье, оказался в совершенном отчаянии — он готов был бросить колледж. Джонстон на три месяца взял молодого студента жить к себе домой, а потом в течение нескольких лет заменял ему отца, помогая советами во всех областях жизни, начиная с управления имуществом, доставшимся пареньку от родителей, и кончая проблемами, возникавшими в отношениях с любовницами. А проблем с любовницами у Криса было много.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме