Шут спросил, кто здесь, – продолжал он, – и Спарк ответила, что это Пер и я. Тогда Шут спросил, где ты. Мы сказали, что ушел на охоту. Мы согрели воды и дали чаю и похлебки из бельчатины Спарк, она выглядела совсем ослабевшей. Шут сказал, что ты будешь очень зол, но тут уж ничего не попишешь. А потом вдруг заявил: «Ну, не будем медлить, от этого ни легче, ни безопаснее оно не станет. Спарк, ты готова сделать еще прыжок?» И девушка согласилась, но мы все слышали по голосу, что ей очень плохо. И тогда Шут сказал, что ей не обязательно идти, что она может остаться тут, но она велела ему не говорить глупостей, ему, мол, понадобятся ее глаза. Они допили чай, поблагодарили нас и пошли обратно к камню. Когда я понял, что они задумали, то крикнул, что это опасно, что ты сказал, надо ждать хотя бы три дня. Но Шут покачал головой и ответил, что жизнь – это сплошные опасности, только мертвым нечего бояться. Он снял рукавицу и девушка капнула ему на ладонь чем-то из бутылочки. Потом Шут взял ее другой рукой за плечо, а Спарк взяла его посох, и он приложил ладонь к камню. Я спросил их вдогонку, куда они направляются, и девушка сказала: «В город драконов», а Шут: «В Кельсингру». И они исчезли.
Я сел прямо на снег. Дышать было трудно. Драконья кровь. Вот зачем она была ему нужна. Можно понять, почему Шут отправился в это странствие. Он с самого начала хотел участвовать в моем походе. Но каким образом кровь дракона позволяет ему проходить сквозь камни? И почему он решил идти один, без меня, взяв с собой только Спарк?
– Было еще кое-что, – добавил Пер.
Он тем временем успел аккуратно разделать зайца. Лапы и голову он отрезал, когда свежевал тушку, так, что они остались внутри шкуры. Вынул потроха. Кроваво-красное мясо с белыми полосками жил порубил на такие куски, чтобы влезли в котелок, добавил к ним сердце и печень. Пеструха слетела к нам и стала ковыряться в кучке требухи.
– Что еще? – спросил я.
– Он, то есть Шут, сказал: «Не дайте Фитцу идти за нами. Скажите ему, чтобы ждал здесь. Мы вернемся».
– Да, он так сказал, – подтвердил Лант.
– Что-нибудь еще? Все, что угодно.
Они переглянулись.
– Ну, говорить они больше ничего не говорили, но кое-что сделали, – признался Пер. – У них был большой мешок, и почти все свои вещи они оставили здесь. Когда уходили сквозь камень, то взяли с собой совсем мало. – Он немного помялся и спросил: – Господин, почему Эш и Грей переоделись женщинами?
– Наверное, им легче было стащить женскую теплую одежду, – ответил я. – Они взяли эти наряды в старом, всеми забытом шкафу, принадлежавшем старухе по имени леди Тайм.
Услышав имя, Лант еле заметно вздрогнул. Интересно, как много ему известно о старой личине Чейда?
Пер покачал головой:
– Ну, может, и так… Но… У Эша губы были накрашены. И у вашего друга тоже. Выходит, они нарочно прикинулись.
Глава 34. Драконы