Читаем Страдание полностью

Я собиралась сначала повидаться с Микой и попытаться помочь ему распутать цепи вины и любви, что он испытывал к отцу. Потом поговорить с Генри. Он боевой ветеран из спецназа; он уже получал ранения до того, как его схватили вампиры, но от этого ранения погиб его отец. Думаете все пройденное хоть сколько-то смогло подготовить его к такому? Я как-то сомневалась, что даже спецназовская подготовка могла на самом деле подготовить к подобной утрате, к вине выжившего, что вероятно была частью призрака, пришедшего с ним с войны, и которая добавила новое блестящее звено к его дребезжащей цепи.

С настоящими призраками куда проще иметь дело, чем с тем, что заседают в наших головах. Многие люди терзают себя похлеще любого духа.

<p>Глава 67</p>

В коридоре Гонсалез успокаивал маму Мики. Она плакала, и на секунду я боялась худшего. Мой желудок скрутило от страха, но, расправив плечи, я продолжила идти; не отступая и не сдаваясь.

— Кто это? — тихо спросил меня Домино.

— Микина мама, — пробубнила я себе под нос.

— Серьезно?

Я взглянула на него, но выражение лица прочитать не смогла, так как глаза были скрыты за солнечными очками. Но обрадованным он точно не выглядел; хотя не думала, что вся эта шумиха вокруг смешанной расы могла кого-то вообще волновать. Кроме клана вертигров конечно, но не думала, что Домино с его смешанной родословной это затронет.

Увидев меня, лицо Бэй просветлело даже сквозь слезы, и от того, что дело не в смерти ее «мужа», мне полегчало, потому что в таком случае я могла ей чем-то помочь. Люди и раньше хотели, чтобы я подняла их почивших возлюбленных, но, думаю, Беатрис не на столько глупа.

Она обняла меня куда крепче, чем можно было ожидать, и не смутилась, наткнувшись на все мое снаряжение. Бэй много лет пробыла замужем за копом; возможно, именно поэтому ей не впервой натыкается на оружие при объятиях.

Я сделала единственное, что могла — обняла ее в ответ, отчего она обняла еще крепче. Как говорится — инициатива наказуема, и, в итоге, я скорее держала ее, чем обнимала. До меня вдруг дошло, что у нее ослабли колени, и, сгруппировавшись, я приняла ее вес на себя. Ощутив мою силу, ноги окончательно ей отказали. Она была тяжелее меня килограмм на двадцать, а то и тридцать, но к счастью для нас обеих, у меня не возникло проблем с ее удержанием. Просто это было вроде как неожиданно.

— Нужна помощь? — спросил Никки.

— Пока нет.

Она точно не упала в обморок, потому что все еще держалась, скорее было похоже, что ее захлестнула какая-то неразличимая с виду эмоция, и которую она решила переждать на мне.

— Беатрис, Бэй, вы меня слышите? — обратилась я к ней.

Гонсалез топтался рядом:

— Бэй, вы в порядке?

Она стала сползать сильнее, и я не выдержала:

— Никки, помоги мне усадить ее на стул.

Я могла выдержать ее вес, но балансировка тела, все же, не как у штанги. Тело труднее подниматься, особенно если в твои планы не входит случайно навредить человеку, или если на нем платье, как на Бэй, и ты не хочешь ничем сверкать на всю комнату, чего я точно не хотела.

Внезапно рядом с ней оказался стул, в руках офицера в форме. Никки с Гонсалезом кинулась помочь мне ее усадить, и из-за перебора с усердием, мы не могли скооперироваться. Она выглядела бледной и с расфокусированными глазами.

Я дотронулась до ее лица. Оно было липкое на ощупь.

— Бэй, вы меня слышите?

Она моргнула, глядя на меня, слегка кивнула и ответила:

— Да. — Ответ вышел хрипом.

— Когда вы в последний раз ели?

Она не смогла вспомнить.

— Как много жидкости выпили?

Сегодня она совсем не пила. Кто-то отправился ей за водой, а еще один офицер к автомату со сладостями. Я опустилась на колено на пол перед ней и позволила ей взять себя за руку. Я бы сказала, что держала ее, но, казалось, ей просто нужно было прикосновение.

Мы дали ей немного воды, Гонсалез держал чашку между глотками. Сладкий батончик вернул немного цвета ее щекам.

— Простите, — сказала она, тихим, сиплым голосом.

— Бэй, вы должны лучше заботиться о себе, — ответила я.

— Я просто хочу как можно больше времени провести с ними.

— С ними?

— С Рашем и Микой.

Про Раша еще понятно.

— Мика скоро вернется.

— Но сейчас они там вдвоем, и скоро все это закончится. — И она заплакала.

Я погладила ее по руке и глянула на Гонсалеза. Он ответил мне взглядом, мол «А что я?». Когда Бэй чуть полегчало и ей уже не грозило сползти со стула, я оставила офицера с водой рядом с ней, и отвела в сторонку Гонсалеза. Никки и Домино последовали за нами.

— Как долго ты с ней здесь? — спросила я.

— Всего пару часов, — ответил он. — Я не знал, что она ничего не ела и не пила.

— А Мика?

— Не знаю, он в палате с Рашем.

— Черт.

Я повернулась к копам в холле:

— Ребят, я очень признательна за то, что вы тут стоите. — Они все уклончиво выразили жестами поддержку. — Но, нельзя ли как-то проверять, чтобы члены семьи не падали от голода и обезвоживания?

Они переглянулись. Оказалось, офицеры только-только заступили на дежурство в больницу, и были просто не в курсе.

— Простите, маршал, впредь мы будем лучше приглядывать за миссис Каллахан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги