Читаем Столп огненный полностью

Шарль находился в Италии, в городе Тренто, на церковном соборе, который созвал папа Пий Четвертый.

Меченый фыркнул.

– Им бы все болтать, этим святошам. А мы тем временем истребляем еретиков.

Пьер отважился возразить:

– Нам следует убедить церковь нас поддержать. Иначе плоды ваших побед пожнут слабые люди, грезящие о терпимости и примирении.

Герцог задумчиво качнул головой. Они оба, Франсуа и его брат-кардинал, научились прислушиваться к словам Пьера. Тот неоднократно доказывал свою полезность и несомненное политическое чутье, поэтому к нему со временем перестали относиться как к безродному выскочке. Сам он это вполне сознавал – и был весьма доволен.

Меченый хотел было что-то сказать, но тут прогремел выстрел.

Пьеру показалось, что стреляли с того берега, который они только что покинули. Ле Пан и Пьер обернулись одновременно. Несмотря на сумерки, Пьер ясно разглядел мужскую фигуру у кромки воды: невысокого роста, молодой, лет двадцати с небольшим, смуглый, волосы на макушке стоят торчком… В следующий миг незнакомец бросился бежать, но Пьер успел заметить у него в руках пистолет.

Герцог Франсуа повалился на палубу парома.

Ле Пан выругался и склонился над герцогом.

Пьер рассмотрел, что пуля угодила Меченому в спину. Не так уж и трудно попасть в цель, если стреляешь с близкого расстояния, да еще видишь белое перо на шляпе.

– Жив, – проговорил ле Пан. Капитан снова поглядел на берег, и Пьер понял, что он прикидывает, сможет ли добраться до суши вброд или вплавь и схватить стрелка. Но потом послышался топот копыт, и стало понятно, что стрелок припрятал коня где-то неподалеку. Их лошади все были на дальнем берегу, поэтому догнать негодяя не представлялось возможным. Что ж, покушение тщательно спланировали.

– Давай шустрее! – крикнул ле Пан паромщику. Тот налег на шест изо всех сил, явно не желая, чтобы его заподозрили в причастности к покушению.

Пуля попала герцогу под правую лопатку. Хорошо, хоть сердце как будто не задела. Из-под кожаного дублета сочилась кровь, что было хорошим знаком: мертвецы не кровоточат.

Но ведь герцог может и не оправиться. Даже легкие раны подвержены заражению, от которого случается лихорадка, порой приводящая к смерти. Пьеру хотелось плакать. Неужели такое возможно – потерять бесстрашного вожака буквально накануне окончательной победы в войне?

Паром приблизился к дальнему берегу, и стражники, ожидавшие вместе с лошадьми, закричали наперебой, выясняя, что стряслось. Пьер молчал, размышляя над вопросами, которые лично его тревожили куда сильнее. Что случится, если Меченый умрет?

Молодой Анри станет герцогом Генрихом в возрасте двенадцати лет. Ему столько же, сколько королю Карлу Девятому, и они оба слишком молоды, чтобы принимать участие в гражданской войне. Кардинал Шарль далеко, в чужой стране; кардинал Луи готов утопиться в бутылке. Семейство де Гизов, похоже, лишится в одночасье всякого влияния – власть, увы, чрезвычайно хрупка.

Пьер отогнал подступившее отчаяние и заставил себя, насколько мог, мыслить логически. Едва станет известно, что де Гизы отныне беспомощны, королева Екатерина, так ее разэтак, заключит мир с Гаспаром де Колиньи и вновь издаст указ о веротерпимости. Бурбонов и Монморанси снова приблизят ко двору, а протестанты смогут распевать свои гимны так громко, как им только заблагорассудится. Словом, погибнет все, чего Пьер достиг и к чему стремился в последние пять лет.

Снова нахлынуло всепоглощающее отчаяние. Что же делать?

Прежде всего нужно сохранить свое положение главного советника.

Стоило парому уткнуться в берег, как Пьер принялся отдавать распоряжения. В подобные мгновения растерянные и напуганные люди охотно слушаются того, кто ведет себя так, будто знает, что делает.

– Герцога нужно доставить в замок как можно быстрее, но по дороге не трясти! Иначе он может истечь кровью. Ищите доски.

Пьер огляделся по сторонам. Конечно, если припечет, можно выломать несколько досок из палубы парома. Но тут он заметил невдалеке домик и ткнул пальцем в ту сторону.

– Снимите с петель дверь и положите герцога на нее! Пусть шестеро его несут.

Солдаты подчинились, радуясь, что есть кому командовать.

Гастон ле Пан, впрочем, был не из тех, кто привык подчиняться, поэтому с ним Пьер заговорил иначе, не столько приказывая, сколько советуясь:

– Думаю, тебе следует взять пару человек и лошадей, вернуться обратно и поискать нашего стрелка. Ты хорошо его рассмотрел?

– Маленький, смуглый, лет двадцати пяти, с пучком волос на голове.

– Точно. Я видел то же самое.

– Поеду. – Ле Пан повернулся к солдатам. – Расто, Брокар! Трех лошадей обратно на паром!

– Мне понадобится самая резвая лошадь, – сказал Пьер. – Какую посоветуешь?

– Резвее всех жеребец герцога. Но куда ты собрался? Это же я погонюсь за стрелком.

– Сейчас важнее всего жизнь герцога. Поскачу в замок за врачами.

Ле Пан оценил справедливость слов Пьера.

– Верно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза