Читаем Стиратель полностью

– Мы с тобой сейчас поедем искать стромбус. Который нужен тебе, кстати. На моей машине, бензин за счет фирмы. Я проведу с тобой те дни, которые твоя любимая жена выбрала провести не с тобой. Потом испарюсь. Смотри, я обещаю тебе, что не буду использовать против тебя eraser, если не возникнет крайней необходимости, если ты не соберешься, я не знаю, взорвать этот город. Думаю, ты не соберешься.

– «Крайнюю необходимость» ты можешь придумать на ровном месте, – возразил Матвей.

– Я не буду придумывать на ровном месте. Окей, тебя не устраивает, хорошо. Давай так договоримся: я не буду применять против тебя eraser без твоего согласия. Даже так: без твоей просьбы. Если вдруг тебе понадобится, тогда могу. В противном случае не могу.

Джуд протянул ему через стол руку. Матвей не спешил с ответным жестом. Текли секунды.

– Рука затекает, – невозмутимо предупредил Джуд.

– Уберешь руку и заберешь назад уговор?

– Нет. Я не собираюсь раздирать тебя по слоям, как луковицу.

Матвей прыснул.

– Ты водишь меня кругами, – сказал он. – Ты не говоришь, что тебе от меня надо.

– Может, мне тоже нужен артефакт. Не твой, не твой, успокойся, к чему мне этот стромбус, у меня среди подводных тварей близких нет.

Матвей еще немного поразмыслил, глядя на висящую над столом руку. Смуглые пальцы начали подрагивать. Тогда ему стало совестно, и он все же скрепил уговор рукопожатием.

________________________________

* Джинкс – в англоязычном фольклоре человек или вещь, приносящие неудачу.

** В любом случае.

<p><strong>Глава 6</strong></p>

На улице пошел мелкий серый дождь. Море тоже стало серым. Волны с грохотом шарахали о берег. В воздухе, словно туман, стояло смутное напряжение. Или оно держалось у Матвея в голове. Как будто вдалеке, на самой периферии, звучала одна и та же занудная высокая нота.

Они вышли из ресторана и сели в фольксваген Джуда. Белый, конечно. В жарких странах все предпочитают светлые машины.

– Куда поедем? – безразлично спросил Матвей.

– Попробуем посмотреть, какие артефакты известны нейтралам. Для начала обратимся к специалисту. Но, боюсь, без Элени не обойдемся.

– Так давай сразу к ней…

– Думаешь, она артефакты носит в карманах бального платья? Она на нас зла, дай ей остыть. Может, мы найдем что-то, чем сумеем ее заинтересовать. На обмен. Маловероятно, но…

– Я просто не хотел бы терять время впустую, – признался Матвей, потирая лоб. – До ночи. Да и погодка…

– Погода не летняя, – охотно согласился Джуд. – Такого у нас летом не бывает. Но чего удивляться, это же вы тут нам устраиваете.

– «Нарушаем равновесие».

– Нарушаете.

Джуд искоса глянул на Матвея. Тот прицепил ремень безопасности и закрыл глаза. Нота, звучавшая в ушах, стала еще выше.

– Ты слишком сильно боишься, – проговорил грек мягко. – Я так понимаю, основной нарушитель твоя жена, но ты тоже расшатываешь. Сильно тревожишься, сильно подозреваешь меня. Всех. Ты не прав.

– Пусть.

Дождь превратился в ливень. По стеклу зашуршали дворники.

– Не скажешь мне, что она там делает? – помолчав, спросил Джуд.

– Я не знаю.

– Ну знаешь же.

Матвей хотел покачать головой, но обнаружил, что это причиняет боль. В черепе от уха к уху будто катались металлические шарики. Неужели все-таки сотрясение мозга?

– Меня подташнивает, – сообщил он заграничному коллеге. – Ты уверен, что меня не отравил?

– Нет, ты сейчас вот серьезно?

Джуд продолжал говорить тихо и, на первый взгляд, совершенно спокойно. Матвею уже хотелось вывести его из себя, правда, сил не было. Но внутри зрело, росло и колосилось странное, абсолютно детское, или скорее подростковое, желание довести, заставить нейтрала вспыхнуть, заорать, может, даже и врезать, выскочить вон, выкинуть из машины за шкирку его – незваного гостя, параноика, истерика, паникера. Он мог поставить себя на место Джуда и посмотреть на себя со стороны, и видел себя во всех красках, и был сам себе неприятен. Но вел себя так, как вел, словно был не в состоянии повлиять на собственное поведение. Это становилось интересно. Будто у него не сотрясение мозга вкупе с паранойей, а что-то более специфическое. Раздвоение личности, скажем. Или он и правда впал в детство.

Нет, на самом деле он не думал, что Джуд его отравил. Это было бы слишком запутанной многоходовкой. Ему не давало покоя то, что он чувствовал за понятными объяснениями коллеги второе дно – и никак не мог до него дотянуться.

– Поехали, что ли, – предложил он вместо ответа.

Джуд еще немного посидел молча, наверное, переваривая все то, что он мог бы высказать Матвею, а потом завел мотор. Они вырулили со стоянки отеля и на минимальной скорости двинулись в город: грек вел машину очень осторожно, с учетом неблагоприятных погодных условий. Матвей попробовал глядеть в окно, но серое полотно дождя мельтешило перед глазами. Да какая разница? Если Джуду захочется завезти его… куда угодно… Матвей все равно не знает, куда они едут. Почему бы не довериться коллеге, хотя бы для разнообразия.

Перейти на страницу:

Похожие книги