Читаем Стихи в переводе Сергея Торопцева полностью

Сей древний скит сегодня возрожден,Отверсты в Небеса его врата,Средь облаков вдруг возникает он,Виденье наполняет Пустота [275].Почтенный Шэн в округе знаменит,Он ярко излагает свою мысль,Забыв себя, для всех людей открыт,Не думая стряхнуть мирскую пыль,Чист, как луна на глади темных вод,Как белоснежный лотоса цветок,Он в павильоне без забот живет,Туда влетает свежий ветерок [276],Жару смягчает тень высоких стен,Пока светило не покинет нас,Вином и чаем потчует гостейИ блюдами изысканнейших яств.Наш разговор изящен и красив,Затрагивает тьму мирских вещей,Ведь дядя мой, уже обнявший цинь,Известный добродетелью своей,По Лесу Дао [278]бродит меж дерев,Порой, как Тао Цянь [279], берет бокал.Чист Небеса растрогавший напев,Ему средь сосен ветер подпевал.Но установлен наслажденьям срок,И камни рассыпаются в песок.

755 г.

<p><strong>В Сюаньчэне оплакиваю «Призванного» Цзян Хуа</strong></p>Древо яшмы на Цзинтин погребли [281],Это «Призванный» Цзян, ясно всем.В доме Сянжу его од не нашли,Только свиток ритуальный висел [282].Над водой блестит луна в небесах,Ваши оды уже там, меж светил,Меч яньлинский я оставлю в ветвях,Чтобы вечно погребенье хранил [283].

761 г.

<p><strong>Беседка господина Се</strong></p>Здесь господина Се покинул друг,И все несет печаль душе моей.Гость скрылся, но луны остался круг,Гора пуста, но все журчит ручей.Цветы цвели у брега по весне,Бамбук шумел осеннею порой…Живое и ушедшее во мнеСоединились в песнь о встрече той.

753 г.

<p><strong>Посылаю младшему брату Чжао,</strong></p><p><strong>помощнику начальника округа Сюаньчжоу</strong></p>Ты в округ Сюаньчжоу послан, брат,Чтоб учинить порядок благочинный.Я ж петь луне всегда средь тучек рад,Бродя по склонам милых гор Цзинтинских.Пять осеней летят листы в Дунтин [287],В трех реках [288]заплутал я без возврата.Мы редко видимся, а я один,Томленьем вздохов ночь моя объята.

753 г.

<p><strong>За прощальным вином на башне Се Тяо в Сюаньчэне</strong></p><p><strong>напеваю стихи дяде Хуа, текстологу</strong></p>Что ушло — то ушло,День вчерашний покинул нас.А душе тяжелоОт тревог, что волнуют сейчас.Ветер гонит и гонит бездомных гусей…Может, чашей утишится эта тоска?На Пэнлайской горе [290]строфы младшего Се [291]Меж поделок возможно еще отыскать.И становится снова душе веселей,Воспарим и обнимем луну в небесах,Перережем ручей… А поток все сильней!Снова чашу осушим… Все та же тоска…Нет, не так, как мечталось, я прожил свой век!Пук волос распусти [292]— и плыви, человек…

753 г.

<p><strong>Оплакиваю славного сюаньчэнского винодела</strong></p><p><strong>старика Цзи</strong></p>Старик и там, уйдя из мира,Колдует над «Весной» [293]для пира,Но у Истоков [294]так темно,Кому продашь свое вино?

761 г.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики