824. “Kiam mia patro naskiĝis, li pezis nur du funtojn.” “Vere! Kaj ĉu li vivis?”
Mi preferus esti timulo kvin minutojn, ol kadavro (
“Ĉu mi redonis vian herbfalĉilon al vi lastan aŭtunon?” “Ne.” “Nu, kion fari? Mi deziras pruntepreni ĝin denove!”
Puto (
En malvarma nokto la mastrino konsilis al la servistino: “Metu botelon en vian liton”. La postan matenon la mastrino demandis “Kiel vi dormis?” “Sufiĉe bone!” estis la respondo. “La botelo estis preskaŭ varma, kiam mi leviĝis.”
Ŝnuro pendis de ŝipo tiamaniere, ke ĝia fino pendis du futojn super la nivelo de la maro, kiu estis tute trankvila. La tajdo tamen leviĝis po unu futo hore. Post kiom da tempo la maro atingis la finon de la snuro? (1191).
825. ** Mi leviĝas kutime je la sepa. Je la sepa tridek mi malsupreniras, matenmanĝas, kaj eliras. Mi iras al mia laboro piede, omnibuse, aŭ vagonare. Mi skribas en la oficejo la tutan matenon. Je la unua mi tagmanĝas. Poste mi laboras la tutan posttagmezon, de la dua ĝis la sesa. Je la sesa mi ĉesas labori. Mi lasas la oficejon (
826. He stayed with us two days. I shall come on Tuesday. It weighs ten pounds. The books cost twopence each. She spoke all day. One day I shall go. One day I
827. Koncerne tion (je tio) (
828. Li pendis, la kapon (kun la kapo) malsupre,
829. Tagon post tago pluvadis. Ni progresas paŝon post paŝo. Fojon post fojo mi korektis tiun eraron. Jaron post jaro ili loĝis en la sama domo. Ili sidis vizaĝon kontraŭ vizaĝo,
«Si»
830. SI, SIN[86] =
SIA =
(I) Si can not be the subject of the sentence.
(II) Si refers to the subject.
(III) Si is used only when the subject is of the third person. In other words:
831. This form is used to avoid the ambiguity of such sentences as
It is not used when the subject of the sentence is in the “1st person” (
Mi legas al mi en mia lito, por amuzi min
Ni legas al ni en nia lito nin
Ci legas al ci en cia lito cin
Vi legas al vi en via lito vin
832. But in the “third person” we have (Rule II):
(a) Li legas al si en sia lito, por amuzi sin =
(b) Li legas al li en lia lito, por amuzi lin would mean
Ili legas al si en sia lito, por amuzi sin =