Читаем Step by Step in Esperanto полностью

La tiama modo, the Jashio?i oj that timey contemporary style. La neniama lando, the land that never was. Iama feliĉo, one-time happiness. Ĉiama ripozo, everlasting rest. Ĉiamverda folio. En la tago de la Sankta Neniamo (St Never)!

378*. (a) Nun aŭ neniam ! Nu, mi neniam . . . ! Venu al mi iam en la vespero. Ciam pensu en Esperanto. Homoj venas, homoj iras; fluas mi por ĉiam. Kiam li estas en la ban-(ЈaЈ/f)ĉambro, tiam li kantas. Mi ĉiam estas malfeliĉa, kiam li kantas.

(b) " Kiam mi staras sur la kapo, la sango fluas al ĝi. Kial la sango ne fluas al la piedoj, kiam mi staras sur ili ? " " ĉar viaj piedoj ne estas malplenaj.,,

En mondo regas (rule) ĉiam tri pronomoj : mia, miny kaj mi.

373- E1 la kvin fingroj de la mano, kiu estas la (mal)plej longa ? la plej forta ? la plej interesa ? (Montru !) E1 la dek du monatoj de la jaro, kiu estas la malplej longa ? la plej varma ? E1 ni, kiu estas la plej alta (juna, forta, riĉa) ? la malplej juna, dika ?

Kiu el la mebloj en la domo estas la plej utila ? (bildoj en la ĉambro . . . bela ? kontinentoj . . . granda ? landoj . . . grava ? ling- voj . . . simpla ? bestoj . . . forta ?)

THE KIAM FAMILY (TIME)

l

374-

-AM=" at . . . time " (Think of a.m.—time in the morning.)*

Kiam=en kiu tempo,

etc. N.B. Accent the i in neniam.

•Compare Latin : antequsin\y ;am, nunquam9 o/im, postquam, quondam. French: ne • • • jamais (=neniam).

379* Kion vi bezonas, kiam vi soifas ? malsatas ? vojaĝas ? lavas ? skribas ? timas ? aĉetas ? imitas ? estas juna (varma, mal- varma, malpura) ?

Kiam mi soifas, (tiam) mi trinkas akvon. . . . malsatas, mi manĝas buterpanon. . . . vojaĝas, mi aĉetas bileton. . . . aĉetas, mi donas monon al la vendisto. . . . estas malpura, mi lavas min. • . . lavas min, mi uzas sapon kaj akvon. . . . skribas sur la nigra tabulo, mi uzas kreton. ... skribas leteron, mi uzas paperon, plumon, kaj inkon.

Variantoj. (i) Kion vi trinkas, kiam vi soifas ? (Mi trinkas akvon.) (ii) Kiam vi trinkas akvon ? (Mi trinkas ĝin, kiam mi soifas.) (iii) Se vi soifas, kion vi faras ? (iv) Cu vi trinkas akvon, kiam vi soifas ? (v) Kiam vi soifas, ĉu vi trinkas brandon (manĝas akvou) ? (vi) Kiu trinkas la akvon ?

(a) Kiam la ĉambro estas malvarma (tro varma), mi faras fajron (malfermas la fenestron). . . . vento blovas, mi fermas la pordon. . . . lemanto progresas, mi lin laŭdas. . . . suno tro brilas, mi portas sunombrelon. . . . fajro estas tre malforta, mi ĝin blovas. . . . infano falas, mi ĝin levas. . . . vizaĝo de la infano estas malpura, mi ĝin Javas. . . . vetero estas malbela (bela), mi restas en la domo (promenas sur la kampoj). .. . instruisto parolas, la malbona knabo dormas.

(b) Kiam mia filo malobeas min, mi lin riproĉas kaj batas. Kiam li kantas, mi suferas. Kiam vi aĉetas objekton de mi, mi vendas ĝin al vi.

ANY (=SOME)

The I-words (707) convey the idea some (or other). Often (especially with a question, negation, or supposition; e.g., after ĉu, ne, se) English uses any instead of some.

Io (something) estas sur la tablo. Cu estas io (anything) sur la tablo ? Cu vi vidas ion ? Se io restas . . . Nur tiu ne eraras, kiu neniam ion faras.

Li estas ie (somewhere) en la ĝardeno. Cu li loĝas ie (anywhere) apud vi ? Se li estas ie en la domo . . . Cu vi vidas lin ie ?

Iu (someone) kantas. Cu iu (anyone) kantas ? Mi ne vidaa iun alian (anyone else). Se iu ne komprenas . . .

Venu iam. Cu vi iam (at any time, ever) pensas pri mi ? Se iam li kantas . . .

Cu yi havas ian (any) ideon ? Cu tio estas ies (anyone*s) ? Se ial oni ridas . . .

ONI

ONT=07iЈ, people, theyt men (in general). Oni diras, ke . . . It is said (people say) that. . . Oni tion diras, Oni

diras, ke jes, So it is said, Sopeople say, So they say, ĵo. Oni diras, ke ne ... They say not. People say it isnyt so. Kion oni diras ? What do people say ? What are people saying ? What is heing said ? Onidiro, hearsay.

Do not confuse oni with unu or with popolo (apeople). Unu diras " Jes alia " Ne La popoloj de Afriko. Popolo diras, Dio diras.

The forms onia, onin, are possible, but not often used. Se onia patro venas al oni kaj batas onin . . .

Oni is usually singular, but may be plural. Kiam oni estas amikoj . . .

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки