Читаем Сталь в бархате полностью

Во внутреннем дворе замка путников приветливо встретил сам начальник стражи Ромор – седой, но крепкий еще мужчина лет сорока. Слуги увели в конюшню лошадей, причем Рес проявил полное равнодушие к судьбе своих седельных сумок, начиненных сокровищами. Жанкита последовала за ними, как ей было велено. Дарнок и молодой рыцарь, которым представился юноша, проследовали через внутренний двор, поднялись на крыльцо Главного Зала и вошли в высокое обширное помещение с каменным полом и стрельчатыми окнами, забранными фигурными решетками.

В глубине этого зала у огромного камина сидел сам барон Грид де Моран де Жансив де Фуар. Под замковыми сводами всегда сыро и холодно, поэтому даже в этот теплый летний день в камине горел огонь и владелец Морана кутался в длиннополый, подбитый мехом, кафтан из зеленого сукна, вытянув к огню ноги в домашних войлочных туфлях. Крепкий и плечистый старик, несмотря на почтенный возраст, выглядел бодро, хотя было заметно, что его лицо омрачено тяжелыми думами о судьбе единственной дочери.

У одного из окон на крытой бархатом скамье сидели две красивые девушки в платьях из зеленого шелка. Если бы оруженосец не показал Ресу портрет Молены, вряд ли ему удалось определить, кто из них наследница Морана. У второй незнакомки были волосы цвета ночи и большие темные глаза, полные огня и задора. Обе дамы склонились над корзинкой с рукоделием, подбирая нитки для будущего гобелена. Полотно для вышивки уже натянули на большой каркас и оно стояло возле стены. Предстояло нанести углем сюжет будущей картины, а затем день за днем долгими осенними и зимними вечерами стежок за стежком воссоздать этот сюжет в цвете – обычное занятие знатных дам, позволяющее не только скоротать однообразное течение жизни в провинции, но и украсить свое жилище.

Еще один пожилой слуга – управляющий замком Аме громко объявил о прибытии путешественников и склонился перед вошедшими. Барон поднялся с кресла, в котором сидел, чтобы приветствовать молодого гостя. Он с радушной улыбкой двинулся навстречу.

– Добро пожаловать в Моран, благородный рыцарь! Добро пожаловать!

Вдруг в глубине зала возникла черная тень и стремительно понеслась вперед. Огромный черный пес по кличке Сарацин, любимец барона, также решил приветствовать чужака. Из всех собак, обитавших в Моране, лишь ему одному позволялось расхаживать во внутренних покоях замка и дремать лежа возле камина подле своего хозяина. Сарацина побаивались все слуги и даже Молена втайне трепетала, когда черный пес обращал к ней свой мрачный взгляд. Только барону позволялось гладить это свирепое животное и никто в целом мире не мог бы безнаказанно коснуться его ушей. Обычно Сарацин с достоинством восточного владыки расхаживал по замку, не удостаивая своим вниманием никого, кроме хозяина и кормившего его слуги. Сейчас же он молча летел навстречу юноше и эта стремительность не предвещала ничего хорошего.

– Сарацин, назад! – успел крикнуть удивленный барон, а Молена взвизгнула от испуга, но мускулистое тело собаки было уже в воздухе.

Пес прыгнул прямо на грудь Реса и Дарнок инстинктивно схватился за меч, чтобы спасти юношу от острых клыков. Но его благородный порыв, так же как испуг хозяев замка, оказался напрасным. Пес, взвизгнув совсем по щенячьи и неистово махая хвостом, восторженно лизал нос и щеки юного рыцаря. Изумленный барон и Дарнок переглянулись, девушки замерли с раскрытым ртом. Рес, весело смеясь, уклонялся от собачьих нежностей как мог.

– Разве он вас знает? – спросила незнакомая девушка, которая первая из всех обрела дар речи. – Вы встречали Сарацина прежде?

– Никогда, прекрасная госпожа, – ответил юноша, – но пусть вас не удивляет такой горячий прием. Меня все животные любят, особенно собаки.

– Невероятно! Чтобы Сарацин так себя вел с незнакомым человеком! – воскликнула Молена.

– Назад, старый бездельник! Как тебе не стыдно! – упрекнул любимца барон.

Пес опустился на все четыре лапы, но продолжал волчком вертеться вокруг юного гостя, неистово размахивая хвостом и повизгивая.

– Прошу прощения, что не смог как подобает приветствовать вас, благородные дамы, и вас, господин барон!

Поклон Реса мог служить эталоном ловкости и элегантности. Он был адресован каждому в отдельности и всем сразу, исполнен почтения и собственного достоинства. И, если принять во внимание вертящуюся под ногами собаку, то его можно было сравнить по сложности исполнения разве что с акробатическим трюком.

– Приношу свои извинения за этого черного негодяя, – развел руками барон. – Аме, немедленно убери собаку!

– Не нужно, – запротестовал юноша. – Он будет себя вести прилично. Не правда ли, приятель?

С этими словами он погладил пса по голове и потрепал за уши. Сарацин сразу успокоился, но его темные глаза продолжали восторженно наблюдать за каждым движением гостя, а хвост описывать столь же немыслимые виражи в воздухе.

– Позвольте вам представить мою дочь Молену, – продолжал барон, оставив свое намерение вывести из зала собаку. – А это Винна, дочь моего начальника стражи Ромора. С ним вы уже знакомы.

Рес поклонился дамам еще раз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь и волшебство

Похожие книги