Читаем Спящие красавицы полностью

Пару дней Джейнис провела с дочерью в столице. Вишни давно отцвели. Погода стояла жаркая, но они все равно много гуляли. На Пенсильвания-авеню однажды увидели президентский кортеж, караван сверкающих черных лимузинов и внедорожников. Он проехал мимо, не останавливаясь.

– Смотри! – показала Микаэла.

– Да на кого? – ответила Джейнис. – Очередной хрен с горы.

11

В Акроне, штат Огайо, в квартиру, где Роберт Сорли жил со своей тетей Нэнси, начали приходить чеки на его имя. На небольшие суммы – двадцать два доллара, шестнадцать долларов, – но они накапливались. Деньги поступали со счета женщины по имени Элейн Наттинг. В открытках и письмах, которые сопровождали чеки, Элейн писала Бобби о его умершей матери, Джанетт, о доброй, великодушной и успешной жизни, которая, по ее мнению, его ждала.

Хотя Бобби не знал свою мать так хорошо, как ему того бы хотелось, а из-за ее преступления при жизни не мог полностью ей доверять, он любил ее. Впечатление, которое она произвела на Элейн Наттинг, убедило мальчика, что его мать была хорошим человеком.

Дочь Элейн, Нана, присылала свои рисунки с некоторыми из писем. У нее явно был талант. Бобби попросил ее: «Пожалуйста, пришли мне рисунок горы», – чтобы он мог смотреть на него и думать о мире за пределами Акрона, который был вовсе не плох, но все же был просто Акроном.

Она прислала. Рисунок был красивый: речки, монастырь в долине, парящие птицы, облака, подсвеченные сверху. Извилистая тропа, ведущая к неведомым местам за перевалом.

Потому что ты сказал «пожалуйста», написала Нана.

Естественно, я сказал «пожалуйста», написал Бобби в ответном письме. Разве кто-то не говорит «пожалуйста»?

Нана написала ему: Я знаю многих мальчишек, которые не говорят «пожалуйста». Мне не хватит места на этом листе, чтобы перечислить имена всех тех, кто не говорит «пожалуйста».

Он ответил: Я – не один из них.

Они стали переписываться постоянно и со временем решили встретиться.

И встретились.

12

Клинт так и не спросил Лайлу, завела ли та себе любовницу на другой стороне Дерева. Казалось, будто в разуме ее мужа существовала целая вселенная, в которой на проволочках висело множество планет с продуманным, детальным рельефом. Планеты эти представляли собой идеи и людей. Он исследовал их, изучал и в конце концов познавал. Вот только они не двигались, не вращались, не менялись со временем, как происходит с реальными телами, небесными и всеми прочими. Лайла в каком-то смысле это понимала, зная, что когда-то в его жизни не было ничего, кроме колебаний и неопределенности, но это не означало, что ей такое положение дел нравится. Или что она готова его принять.

И каково это, убить Джанетт Сорли, пусть и случайно? Этого он никогда не смог бы понять, а в те несколько раз, что пытался, она быстро уходила, сжав кулаки, ненавидя его. Она сама не знала, чего хотела, но только не понимания.

Проснувшись в тот первый день, Лайла прямо с подъездной дорожки дома миссис Рэнсом поехала в еще дымившуюся тюрьму. Кусочки распадавшегося кокона цеплялись за ее кожу. Она организовала транспортировку тел нападавших и сбор полицейского оружия и снаряжения. Помощницами в этом нелегком деле ей стали главным образом заключенные женской тюрьмы Дулинга. Для этих женщин, осужденных преступниц, добровольно отказавшихся от своей свободы – почти все они были жертвами домашнего насилия, или сидели на наркотиках, или знали нищету, или страдали от психических заболеваний, или испытали разные комбинации этих четырех факторов, – малоприятный труд был не внове. Они сделали все, что от них требовалось. Иви предоставила им возможность выбора, и они выбрали.

Когда власти штата наконец обратили внимание на Дулинг, жители города и заключенные уже знали «легенду». Мародеры – хорошо вооруженная Факельная бригада – устроили осаду тюрьмы, а доктор Клинтон Норкросс и его дежурные героически ее защищали, при участии полиции и горожан-добровольцев, таких как Барри Холден, Эрик Бласс, Джек Албертсон и Нейт Макги. На фоне необъяснимой, всеохватывающей Авроры эта история вызвала даже меньший интерес, чем три женщины, которых вынесло на побережье Новой Шотландии.

В конце концов, это были всего лишь Аппалачи.

13

– Его зовут Энди. Его мать умерла, – сказала Лайла.

Энди плакал, когда она знакомила его с Клинтом. Лайла забрала его у Бланш Макинтайр. Лицо младенца покраснело, он хотел есть.

– Я намерена сказать, что он мой, что родила его я. Так будет проще. Моя подруга Джоли – врач. Она уже заполнила необходимые документы.

– Милая, люди знают, что ты не была беременна. Тебе не поверят.

– Большинство поверит, – возразила Лайла, – потому что время там шло по-другому. А остальные… плевать мне на них.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги