Читаем Спящие красавицы полностью

Маленький Лоу ожидал, что базука будет зеленая, как в фильмах про Вторую мировую войну, но она оказалась пыльно-черной, с длинным серийным номером на боку и забавными русскими буквами под ним. Дуло покрывал налет ржавчины. Рядом лежала спортивная сумка с десятком гранат, тоже с надписями на русском. В подвале также хранился десяток винтовок и не меньше двадцати пистолетов, в основном полуавтоматических. Братья сунули пару за ремень. Ничто так не придавало мужчине уверенность, как пистолеты за ремнем.

– А это что? – спросил Мей, указав на коробочку из блестящей черной пластмассы, закрепленную над коробкой спускового механизма.

– Понятия не имею, – ответил Фриц, приглядевшись. – Скорее всего счетчик выстрелов.

– На ней какие-то слова на английском, – сказал Мей.

– И что? – Фриц пожал плечами. – У меня бейсболка «Джон Дир», а на бирке внутри надпись на китайском дерьме. Все всё продают друг другу. Спасибо евреям, именно так работает мир. Эти евреи, они…

– Забудь про чертовых евреев, – оборвал его Маленький Лоу. Если позволить Фрицу завести песню о евреях, он вскоре перейдет к федеральному правительству, и тогда они простоят у этого гребаного погреба до конца весны. – Меня интересует только одно: работает ли эта хрень. Если не работает, так и скажи, иначе мы вернемся сюда и оторвем тебе мошонку.

– Думаю, Лоу, мошонку ему надо оторвать при любом раскладе, – высказал свое мнение Мей. – Вот что я думаю. Готов спорить, она маленькая.

– Работает она, работает, – заявил Фриц, вероятно, имея в виду базуку, а не мошонку. – А теперь отпусти меня, мразь.

– Совсем не следит за языком, верно, брат? – заметил Мейнард.

– Да, – кивнул Маленький Лоу. – Не следит. Но на этот раз мы его простим. Возьми пару этих пулеметов.

– Это не пулеметы, – возмутился Фриц. – Это полностью автоматические армейские…

– Меня устроит, если ты заткнешься, – сказал Лоу. – А то, что устраивает меня, подойдет и тебе. Теперь мы уходим, но если твоя базука не сработает, мы вернемся и засунем ее в твой обвисший зад до самого спускового механизма.

– Да, сэр, так и будет! – воскликнул Мей. – И поглядим, как тебе после этого будет сраться!

– А что вы собираетесь делать с моей бум-трубой?

Маленький Лоу нежно улыбнулся.

– Я же сказал, заткнись. И не волнуйся о том, что тебя не касается.

2

С вершины холма в четверти мили от них Ван Лэмпли наблюдала, как «сильверадо» въехал на замусоренный двор Фрица Мишема. Грайнеры вышли из угнанного пикапа, а несколькими минутами позже вернулись и сгрузили добычу – несомненно, тоже украденную – в кузов. Потом поехали дальше к Дулингу. Ван подумала, не заглянуть ли к Мишему, но чувствовала, что в ее нынешнем состоянии не способна задавать внятные вопросы. Да и зачем? Все в Дулинге знали о любви Мишема ко всему, что снабжено спусковым крючком и умеет стрелять. Братья Грайнеры завернули к нему, чтобы вооружиться. Яснее некуда.

Что ж, у нее тоже имелось оружие. Старый добрый карабин калибра 30–06. Возможно, не чета содержимому кузова угнанного пикапа, но что с того? Что ей терять, помимо того, с чем она и так планировала расстаться час назад?

– Желаете поиграть со мной, мальчики? – спросила Ван, заводя двигатель и газуя (это была ошибка, потому что перед отъездом она не удосужилась проверить уровень бензина в баке «сузуки»). – Что ж, мы еще поглядим, кто кого.

3

В охотничьем домике Грайнеры слушали сканер лишь время от времени, а вот на пути в город – постоянно, потому что полицейская волна слетела с катушек. Все эти переговоры мало что значили для Мейнарда, его мозги обычно работали на первой передаче, но Лоуэлл общую картину уяснил.

Кто-то – точнее, целая компания – забрал чуть ли не все оружие из арсенала управления шерифа, и копы кипели от злости, будто шершни в потревоженном гнезде. Как минимум двое похитителей оружия погибли, вместе с одним копом, но остальные удрали в большом кемпере. Захваченное оружие они увезли в женскую тюрьму. Копы также обсуждали какую-то женщину, которую хотели забрать из этого борделя, в то время как похитители оружия хотели оставить ее у себя. Лоу этого не понял. Да его и не волновала эта женщина. Волновало другое: копы сформировали вооруженный отряд и готовились к большому сражению, которое могло начаться завтра утром, а общий сбор они наметили на пересечении шоссе номер 31 и Уэст-Лейвин-роуд. Это означало, что управление шерифа осталось без охраны. В результате у Лоуэлла зародилась блестящая идея насчет того, как добраться до Китти Макдэвид.

– Лоу?

– Да, брат?

– Я не могу понять из этой болтовни, кто у них теперь главный? Одни говорят, помощник шерифа Кумбс захватил власть после ухода этой суки Норкросс, другие говорят – какой-то парень по имени Фрэнк. Кто такой Фрэнк?

– Не знаю, и мне наплевать, – ответил Маленький Лоу. – Но когда мы приедем в город, высматривай на улице какого-нибудь мальчишку.

– Какого мальчишку, брат?

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги