Читаем Спящие красавицы полностью

Лайла чувствовала себя женщиной, долгое время находившейся за границей и жаждавшей услышать домашние новости.

– Расскажи мне, что творится в Дулинге.

Линни сощурилась, глядя на Лайлу, потом обвела улицу рукой.

– Но это же и есть Дулинг. Только он выглядит заброшенным.

– Мы над этим работаем, – ответила Лайла. – Расскажи мне, что происходило, когда ты ушла. Есть ли новости от Клинта? Тебе известно что-нибудь о Джареде? – Маловероятно, но она не могла не спросить.

– Много я тебе рассказать не смогу, потому что последние два дня думала только о том, как не заснуть. Продолжала принимать наркотики из вещественных доказательств, те самые, от братьев Грайнеров, но в конце они уже практически не действовали. Происходило что-то странное. Люди приходили и уходили. Кричали. Кто-то новый стал главным. Я думаю, его звали Дейв.

– Какой Дейв? – Лайла с трудом сдержалась, чтобы не встряхнуть своего диспетчера.

Линни хмуро смотрела на свои руки, пытаясь вспомнить.

– Не Дейв, – наконец сказала она. – Фрэнк. Здоровяк. В униформе, но не полицейской. Потом он, правда, переоделся в нашу. Может, Фрэнк Джиархарт?

– Ты про Фрэнка Джиэри? Сотрудника службы по контролю за животными?

– Да, – кивнула Линни. – Джиэри, точно. Боже, какой же он напористый. Словно на важном задании.

Лайла не знала, как расценивать эти новости про Джиэри. Она помнила, что проводила с ним собеседование, но работу получил Дэн Трит. Джиэри как человек произвел хорошее впечатление – быстро соображающий, уверенный, – но его досье с места прежней работы вызвало серьезные сомнения. Он не стеснялся выписывать штрафы, и на него часто жаловались.

– А Терри? Он старший по званию и должен был занять мое место.

– Запил, – ответила Линни. – Пара других помощников шерифа смеялись по этому поводу.

– А что ты…

Линни подняла руку.

– Но перед тем как я заснула, пришли какие-то люди и сказали, что Терри нужно оружие из нашего арсенала. Из-за этой женщины в тюрьме. Со мной говорил тот самый общественный защитник, который, по твоему мнению, похож на Уилла Гарднера из сериала «Хорошая жена».

– Барри Холден? – Лайла ничего не понимала. Женщиной в тюрьме была, конечно же, Иви Блэк, и Барри помог Лайле перевести ее туда, но почему он…

– Да, он. С ним были и другие. В том числе женщина. Думаю, дочь начальника Коутс.

– Этого не может быть. Она работает в округе Колумбия.

– Что ж, может, и не она. К тому времени все было как в тумане. Но я помню Дона Питерса, потому что на прошлый Новый год он пытался облапать меня в «Скрипучем колесе».

– Питерс из тюрьмы? Он был с Барри?

– Нет, он пришел позже. И разозлился, обнаружив, что часть оружия исчезла. «Они взяли все лучшее!» – заявил он. Помнится, с ним был еще какой-то подросток, и этот подросток сказал… Он сказал… – Глаза Линни широко раскрылись. – Он сказал: «А что, если они везут это оружие Норкроссу, в тюрьму? Как мы тогда доберемся до той суки?»

Перед мысленным взором Лайлы возникло перетягивание каната, с Иви Блэк в качестве узла посередине. Каждая команда изо всех сил пыталась ее заполучить.

– Что еще ты помнишь? Подумай, Линни, это важно. – Хотя что она, Лайла, могла сделать, каким бы важным это ни было?

– Ничего. Когда Питерс и этот молодой парень убежали, я заснула. И проснулась здесь. – Она с сомнением огляделась, все еще не уверенная в существовании этого самого «здесь». – Лайла?

– М-м-м?

– А есть тут что-нибудь поесть? Пожалуй, я не умерла, потому что голодна как волк.

– Конечно. – Лайла помогла Линни подняться. – Омлет и тост, как тебе такое предложение?

– Великолепно. Думаю, я смогу съесть полдюжины яиц, а оставшееся место заполнить оладьями.

Но позавтракать Линнетте Марс так и не довелось. Ее последняя трапеза состоялась днем раньше (два вишневых «Поп-тартс», разогретых в микроволновке в комнате отдыха управления шерифа). Когда женщины повернули на Сент-Джордж-стрит, Лайла почувствовала, как рука Линни тает в ее руке. Краем глаза увидела изумленное лицо Линни. А потом не осталось ничего, кроме стайки мотыльков, улетающих в утреннее небо.

<p>Глава 10</p>1

Никогда нельзя сказать, где может начаться угольная жила, говаривал Лоуэлл Грайнер-старший. «Иногда один удар кайлом – вот и вся разница между говном и “Шинолой”[60]» – так он излагал свое мнение. Это мудрое изречение слетело с губ старого чудака в то самое время, когда многие лучшие шахтеры Триокружья маршировали через гребаные джунгли Юго-Восточной Азии, подхватывая тропические язвы и затягиваясь сдобренными героином самокрутками. На ту войну Лоуэлл-старший не попал по причине отсутствия двух пальцев на правой ноге и одного на левой руке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темная башня (АСТ)

Алиса в занавесье
Алиса в занавесье

«У меня очень шумные соседи, — говорит Роберт Ширман. — Они слишком громко разговаривают и топают по лестнице. Когда у них хорошее настроение, они включают музыку на полную громкость. Уроды.Я веду себя с ними пассивно-агрессивно. Каждый раз, когда я выхожу на улицу, Я стискиваю зубы. Они здороваются со мной, я машу им рукой и улыбаюсь, но моя улыбка полна иронии. За дверью я беззвучно потрясаю кулаками и шепотом (хотя они вряд ли услышат сквозь грохот музыки) твержу: «Заткнитесь! Заткнитесь! Заткнитесь!»Единственная причина, по которой я написал этот рассказ, — надежда, что однажды кто-нибудь из них зайдет в книжный магазин. Пороется на полках. Увидит мое имя в этом сборнике и, может быть, купит его. Тогда они все поймут. Поймут, насколько я зол на них. Это и будет моей пассивно-агрессивной местью.Когда-нибудь, соседи, вы это прочтете. Так вот, я не шучу. Сделайте музыку потише!»

Роберт Шерман , Роберт Ширмен

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги