Она не поверила. Я понял, что в прошлом ее уже кто-то сильно поранил, возможно, изувечил, как злосчастную чонгу, так что почти не осталось надежды на исцеление.
Она коснулась пальцами своего заплаканного лица.
— Могу ли я где-нибудь умыться?
Я показал ей дверь в ванную, она тут же демонстративно заперла ее за собой.
Пробыла она там довольно долго, а когда вышла, глаза ее блестели, да и держалась она гораздо увереннее-, словно алкоголик, ухитрившийся тайком хлебнуть спиртного.
— Ну, я поехала,— решительно заявила она.
— Деньги у вас есть?
— Там, куда я собираюсь, денег не потребуется.
— Как это следует понять?
Сознаюсь, мой голос прозвучал резко, но она ответила совсем уж грубо:
— Вы ждете, чтобы я расплатилась с вами за поездку? Да и тут я расходую ваш драгоценный воздух...
— Вам непременно хочется с кем-нибудь поссориться, но почему вы остановили свой выбор на мне?
Она предпочла расценить это как свою отставку, быстро открыла входную дверь и выскользнула из квартиры. Мне очень хотелось последовать за ней, но, дойдя до почтового ящика, я вернулся в комнату, сел за стол и принялся просматривать корреспонденцию, накопившуюся за мое недельное отсутствие.
Большей частью это были счета. Пришел чек на триста долларов от человека, сын которого, как я выяснил, жил в компании пяти других подростков В квартире на Айла-Виста. Ради этого мне пришлось съездить в Мазатдангу.
Пришло также написанное печатными буквами послание от одного обитателя малоизвестного места заключений в Центральной Калифорнии. Автор заявлял, что он не виновен и жаждет это доказать. В постскриптуме было добавлено:
«А даже если я и виновен, почему меня не могут отпустить? Я же старик, теперь никому не причиню вреда. Кто пострадает от того, что я выйду на свободу?»
Это письмо сыграло роль междугороднего телефонного разговора, мой мозг по ассоциации сделал кое-какие умозаключения. Я вскочил со стула, чуть не опрокинув его, и бросился в ванную. Дверца шкафчика для лекарств была приоткрыта. В этой аптечке у меня хранилась трубочка с нембуталом, таблеток тридцать пять-сорок осталось с того времени, когда я страдал бессонницей и глотал снотворное. Потом я снова стал нормально спать и нембутал больше не требовался.
Сейчас в аптечке этой трубочки с таблетками не оказалось.
Она ушла минут за десять-двенадцать до того, как я выскочил на безлюдную улицу, сел в машину и объехал весь квартал. Пешеходов нигде не было видно. Лорел Руссо бесследно исчезла.
Я доехал до Вилшира, потом сообразил, что напрасно теряю время, и возвратился домой. В телефонной книге я отыскал адрес Томаса Руссо. Он жил на границе Вествуда, километрах в пяти-шести от меня. Я выписал его адрес и номер телефона.
Гудки прозвучали раз десять, как сигналы тревоги, прежде чем в квартире подняли телефонную трубку.
— Том Руссо у телефона.
— Говорит Лью Арчер. Вы меня не знаете, но я звоню по поводу вашей жены.
— Лорел? Что-то случилось?
— Пока ничего, но я беспокоюсь за нее. Она взяла у меня в квартире снотворное.
Он быстро спросил:
— Вы ее приятель?
— Нет, просто знакомый.
— Что она делала в вашей квартире?
— Хотела поговорить с вами по телефону, а когда ее турнули, она ушла, прихватив с собой снотворное.
— Что за снотворное?
— Нембутал, по 0,05 грамма.
— Сколько штук?
— Больше тридцати. Достаточно, чтобы отравиться насмерть.
— Это я понимаю, я фармацевт.
— Может ли она их принять?
— Не знаю.
Но в его голосе я уловил страх.
— Она прежде не пыталась покончить е собой?
— Простите, с кем я разговариваю?
— Это значит, что, вероятно, пыталась.
— Вы из полиции?
— Я частный детектив.
— Наверно, вас наняли ее родители?
— Меня никто не нанимал. Я повстречался с вашей женой на пляже у Пасифик Пойнта. Видимо, прорыв нефти страшно расстроил ее, и она попросила меня довезти ее до Лос-Анджелеса. Когда ее турнули...
— Пожалуйста, перестаньте повторять это дурацкое слово. Я вовсе не «турнул» ее, только сказал, что не могу принять ее обратно, если она несерьезно решила вернуться. Я не в состоянии вынести кратковременное примирение, за которым последует новый разрыв. Последний чуть не доконал меня.
— А ее?
— Она относится ко мне не так, как я к ней... Я--.
Послушайте, с какой стати я посвящаю вас в свои семейные дела? „
— Скажите, мистер Руссо, к кому бы еще она могла позвонить или поехать?
— Мне нужно время, чтобы сообразить, а его как раз и нет. Сегодня у меня ночное дежурство в аптеке. Я уже должен быть там.
— Какая аптека?
— На Сейв Мор в Вествуде.
— Я приеду туда. Будьте добры, приготовьте список людей, с которыми она могла попытаться войти в контакт.
Руссо обещал это сделать.
Я ехал в Вилшир в правом ряду, внимательно вглядываясь в пешеходов на тротуарах в надежде заметить Лорел. Оставив машину на стоянке на Сейв Мор, я сразу же вошел в аптеку через вращающуюся дверь. Неоновая вывеска придавала помещению какой-то искусственно-сказочный колорит. Похоже на космическую станцию, подумал я.