Берхард появился уже после полудня. Бесшумно возник за ближайшей скалой, точно сотканный из снежной крупы, и, легко нагнав, пошел сбоку. Шаг у него был короткий, но удивительно легкий и стремительный, он без затруднений выдерживал темп стальных ног доспеха. Некоторое время они молча шли плечом к плечу. «Доблестный рыцарь и преданный оруженосец», – подумал Гримберт со смешком. У этой шутки была кислая уксусная отдушка, из-за которой он испытал изжогу. Насколько он сам, трясясь в этой ржавой банке, не походил на доблестного рыцаря, настолько мрачно шагающего однорукого Берхарда было сложно принять за оруженосца.
– Дело скверное, мессир, – он соизволил открыть рот лишь спустя несколько минут. – Может, даже паскуднее, чем мне мыслилось поначалу.
Гримберт ощутил колючее оледенение где-то в кишечнике.
– Что ты узнал? – требовательно спросил он. – Сколько их?
– Ночью было пятнадцать. Но теперь уже тринадцать. Двух я из аркебузы ухлопал, очень уж позиция была удачная… Дальше искушать судьбу не стал, уж не обессудь, иначе бы они сами меня железом нашпиговали. Очень уж ловкие черти и с оружием управляются отменно.
– Кто они?
– Не понять. Только не иберийцы, это уж как Бог свят, и, сдается, не местные. Не из Салуццо то бишь. Говорят по-франкийски, но говор чудной, незнакомый. Никогда такого не слышал. Впрочем, особенно-то я к их шатрам не совался, потому как пулю получить неохота, так, неподалеку уши погрел. Зато разузнал, кто у них главный.
– Кто? – резко спросил Гримберт.
Берхард потер грязным пальцем щеку.
– Как его, собаку… Мессир Лаудо, что ли.
– Лаудо?
– Вроде того. Имя чудное, не из наших краев.
Гримберт ощутил, как тяжело пульсирует в груди сердце. Точно не мощный насос, гонящий по жилам кровь, а какой-то жабий пузырь, способный лопнуть в любой миг.
– Лаубер? Может, его звали Лаубер? Вспомни!
Берхард быстро закивал головой.
– Ах, черт, в самом деле, Лаубером они его кликали. Мессир Лаубер, вот как.
– Мессир Лаубер…
– Так они его называли. Видать, важная птица, а?
Будь на месте его никчемной развалины «Золотой Тур», уже ощутил бы тревожные перемены в самочувствии хозяина. Изменившийся пульс, мгновенно поднявшееся давление, резкое повышение ритма сердцебиения и дыхания… Заботливый «Тур» уже ввел бы ему дозу синтетического психолептика, чтобы успокоить нервную систему, толику кроверазжижающего, немного эфир бензоилэкгонина[52], чтобы прийти в тонус…
– Проклятый падальщик… – процедил он, не разжимая губ. – Даже сюда… До самого ада…
– Не падальщик, – Берхард мотнул головой. – Не та порода. Скорее, ястреб. Такие вонзают когти в спину так, что кости трещат. И добычу выслеживать тоже умеют.
Гримберту захотелось от отчаяния садануть стволом орудия по гранитному валуну, как кулаком.
Лаубер. Злой призрак страшного прошлого. Он последовал за ним и в страшные Альбы. Даже если Гримберт сломает шею, рухнув в древнем доспехе с высокого утеса, первой же фигурой, встретившей его в аду, станет он – ядовитый змей, граф Женевский.
– Рыцарей среди них нет?
– Не родился еще тот дурак, что рыцаря в горы потащит. На перевале оно одно, а тут… Пффф.
Лаубер осмелился вылезти из гнезда без своего «Уранового Феникса»? Подумав несколько секунд, Гримберт пришел к мысли, что это не так уж невероятно. Во-первых, от рыцарского доспеха почти нет проку в горах, чему он сам – явственный пример. Лучше двигаться налегке и быстро, чем громыхать по глубокому снегу, ежеминутно рискуя накликать обвал себе на голову. Во-вторых, вполне может быть, что граф пребывает в Салуццо инкогнито. В этом случае знакомый на всю империю доспех и подавно станет обузой.
– Они быстро идут?
– Да уж быстрее, чем мы. Шли бы еще быстрее, кабы не трицикл.
Гримбер на ходу развернул торс рыцаря, чтобы взглянуть в лицо Берхарда – не шутит ли?
– Трицикл? Ты хочешь сказать, они взяли с собой в Альбы трицикл?
Берхард махнул рукой.
– Не боевой и не грузовой. Легкий, с хорошей проходимостью. Такой хода не затруднит.
– Неужто везут с собой столько припасов?
– Не сказал бы я, мессир, что там припасы.
– Что же там?
Берхард наморщил лоб и скупыми жестами единственной руки изобразил что-то вроде пивного бочонка.
– Круглая такая штука. Железная, с оконцами. Здоровая, с добрую бомбарду размером. У нас в Салуццо такими обычно химикалию всякую сложную перевозят.
– Автоклав, – процедил Гримберт, чувствуя, как мертвеет сердце, наполняясь вместо крови густой холодной жижей. – Ну конечно. Лаубер предусмотрел и это.
Рыцарский доспех лязгнул пустыми патронниками, сводя вместе основные орудия. Рефлекторная реакция примитивного механизма на всплеск нейроколебаний в мозге пилота. «Золотой Тур», обнаружив подобное, измерил бы гормональный фон своего хозяина и впрыснул в кровь тщательно просчитанный коктейль, призванный успокоить его и привести в тонус. Древняя железяка могла реагировать лишь таким образом.
Берхард выглядел озадаченным.
– Предусмотрел что?
– Лаубер умен и всегда действует обстоятельно. Это его почерк. Этот автоклав… Эта бочка предназначена для меня.
– С каких это пор людей, как рыбу, в бочках возят?