Читаем Спасение мира (СИ) полностью

— Нет, это не так. — терпеливо разъяснил Бомбар. — Старик прямо сказал, что это был Лошар. Да даже если бы и не назвал — ведь гномская дорога пересекает его, не упираясь ни в какую башню. Нет никакого озера, и других дорог тоже нет.

— От них и сейчас, наверное, мало что осталось? — спросил Тиррал. — Ведь когда этот Порат люди покинули?

— Очень давно, — сказал маг. — Не менее восьмисот лет назад.

— Ничего себе, — присвистнул Тарплидав. — А с чего это его забросили?

— В книгах пишут, что и южая и северная дороги перестали функционировать. Обвалы запрудили реки, ущелья стали непроходимыми. По всей видимости, случилась серия мощных землетрясений.

— Так гномская дорога осталась.

— Ею, что естественно, только гномы и пользовались. Какое-то время жители пытались расчищать завалы, но подводы и возы проходить там не могли, а пешком через горы много не находишь. Вот народ оттуда потихоньку и ушел.

— С той поры, наверное, все книги в труху давно превратились? — спросил Тиррал.

— Нет, хранилище Пората славилось бережным отношением к книгам, — ответил ему маг. — Они все были занесены на мягкие пергаменты, пропитанные воском и еще какими-то составами, предохраняющими их от гниения. В общем, возможность найти их и прочитать существует.

— Ох, — мрачно сказал Тиррал. — Боюсь я, что не до книг нам там будет, даже если мы и впрямь придем в этот самый Порат. Вы не думали, какая у старикашки может быть цель? На кой мы ему там понадобились?

Бомбар и Рри переглянулись. Заговорил маг.

— Мы очень тщательно обсудили все представимые возможности. Информации у нас очень мало и поэтому что-либо утверждать наверняка, или что-то отвергнуть не удается.

Быть может, мы нужны ему в качестве жертвы для выполнения неизвестного нам ритуала. Но ни мне, ни господину Бомбару неизвестны обряды, которые требовали бы именно такой состав жертв. Хотя наши знания тут далеки от исчерпывающих, но все равно это представляется маловероятным. Тем более, что мы все же превосходим его числом и силой. Для того, чтобы полностью произвести все манипуляции жертвоприношения ему потребуются помощники, и…

— Может там, в Порате этом, остался кто? — полюбопытствовал Тарплидав. — Мало ли. Вдруг это людоеды?

Таресида поежилась. Бомбар ответил:

— Мы рассматривали и такой экзотический вариант. Но понимаете, нужно ведь еще и смотреть на сопутствующие обстоятельства. Если бы ему было все равно, кого и как туда доставлять, то он бы не сидел и не ждал вас в Лабиринте. Есть много других, более простых способов. Бог ты мой, да можно попросту спуститься в Тиссатуат и на первом же базаре купить себе рабов, таких, каких нужно.

Рри кивнул.

— Наставник Бомбар прав. В Лабиринте и после него с нами происходило множество странных событий. Решить, что за всеми ними стоит Пургонд — значит предположить, что он знал о том, что в Лабиринт пойдут господин Тиррал, я, Энни и Монон, что мимо будут проходить уважаемые братья, что вы все тоже отправитесь в путешествие… Я, честно говоря, не уверен, что такое возможно. Мне кажется, что старик так же, как и мы вовлечен в поток событий. Просто знает о нем больше, чем мы. И имеет относительно нас какие-то цели, нам пока непонятные. Но он о нас заботится.

— Ты это о чем? — спросил Тиррал.

— Я вспомнил тот разговор и происшествие в башне, когда мы ночевали в городе, — пояснил маг. — Что это было — я не знаю. Но ведь что-то там произошло, и Пургонд был не один. И разговор явно касался его целей. И нас. Защищал он нас тогда, или происходившее нужно объяснить как-то иначе — сказать трудно.

Все замолчали. Через некоторое время подала голос Таресида.

— А какие еще возможности вы рассматривали?

— Много всего, но так как ничего нам не известно, то это не имеет никакого толку. Вывод выходит такой — все мы, весь наш отряд для чего-то Пургонду важен, что-то мы должны сделать. Что именно — совершенно неясно.

— А нужно нам это делать? — подал голос Тарплидав.

— Совершенно неясно, — повторил Рри. — Совершенно. Здесь мы остаемся в полном неведении. Могу лишь повторить то, с чего начал — после всестороннего обсуждения сложившегося положения я и господин Бомбар пришли к выводу, что нужно продолжать движение к долине. То есть послушаться старика и выходить к так чаемой им рогатой башне.

— Чтоб она нас на эти рога подняла, — мрачно резюмировал Тарплидав. — Ну что теперь? Спать, а завтра снова в поход?

— Да, — сказал маг. — Если не будет еще каких-то мнений или предложений.

Мнений или предположений ни у кого не оказалось, и все медленно разбрелись по своим углам. Таресида устало прошла к детям, развернула одеяла — все трое улеглись, накрывшись плащами. Тар пристроился поодаль, полусидя-полулежа, будто хотел еще поразмыслить о чем-то. Бомбар как всегда соорудил для себя добротную постель из веток и одеяла — поев и попив воды из фляжки, он вежливо пожелал всем спокойного сна и через пару минут уже спал. Чандруппа вышел наружу, видимо охранять. Его брат уже спал, свернувшись калачиком и замотавшись в плащ.

Рри, отошел в свой угол и начал стелить себе постель. Тиррал пристроился рядом.

Перейти на страницу:

Похожие книги