Читаем Спасение полностью

Я поняла, что он обращается ко мне. Быстро поприветствовав джентльмена, присоединившегося к нам, я направила взгляд на дальний кабинет. Я увидела Блейка, который

снял свой пиджак и сел в черное кресло, наклонившись на стол локтями и задумчиво

поднесся руки ко рту.

Его голубые глаза снова нашли меня и следовали за мной, пока я шла к залу заседаний по

соседству.

Как я и ожидала, встреча была легкой. Я пробежала глазами по исправленным ошибкам и

была довольна бюджетными поправками. После того, как все в зале пришли к согласию, я

села назад, пока Джонатан и остальные обсуждали другие вопросы.

Это дало мне время подумать о том, о чем я собственно и не должна думать. О мужчине

которого встретила около 40 минут назад. Я вела себя перед ним как подросток, не могла

связать и пары слов между собой. Я потерла ладони, все еще ощущая его гладкую кожу и

тепло, затопившее мое тело.

Мая предупреждала меня, что Блэйк был невероятно хорош, но черт возьми она не говорила, что просто произведение искусства. Один взгляд на его губы и я поняла, что он великолепно

целуется. Очевидно и в постели он вряд ли был дерьмом. Я ерзала в кресле, не могла удобно

устроиться, зная, что по другую сторону зала сидит он.

Наконец, встреча закончилась.

— Мисс Коллинз? — тёплый мужской голос окликнул меня, когда я торопилась к лифту.

Я остановилась, а шедший позади меня менеджер, уткнулся мне в спину. Пробормотав

извинения, я обернулась и мой пульс снова был готов устремиться вскачь.

— Я хочу поговорить с вами в своем офисе, — сказал Блэйк и указал мне путь к двери.

О чём черт возьми он хотел со мной поговорить? А может со всеми новыми сотрудниками

проводятся тет-а-теты?

— Ммм...

Оглянувшись, я с паникой увидела, что Джонатан и еще двое мужчин исчезают в лифте. Они

не дали мне возможности сбежать от этого красивого мужчины, оставив меня с ним.

— Хорошо.

Нервничая, я пошла за ним. У него на лице было выражение, как будто он собирался

договариваться о какой-то важной сделке. Я пыталась игнорировать тот факт, что, когда мы

вошли в его огромный офис, он двинулся вперед, в результате чего я коснулась его руки.

— Присаживайтесь.

Он указал мне на диван, а затем закрыл дверь. Я села, положила планшет на колени и убрала

очки в кожаный чехол.

Декор кабинета был впечатляющим, а богатая деревянная мебель добавила теплоты в

пространство кабинета. Окна были с видом на прекрасные долины Сан-Фернандо.

— Как прошла встреча? — спросил Блэйк, подходя к встроенному в стене бару.

Пока он стоял ко мне спиной и наливал напитки, я не могла не восхититься его задницей. Две

прекрасные тугие ягодицы...и я очень хотела потрогать их руками.

Блэйк обернулся и увидел меня, пускающую слюни на него и от этого я смутилась еще

сильнее. Я пыталась думать о чём-либо еще, но, если бы я только могла. Находясь друг с

другом, очевидно только я улавливала ту химию между нами.

— Хорошо... Я думаю... — это всё, что мне удалось промямлить. — На самом деле, я не

слишком способствую чему-либо.

Звуки ударов льда о стекло прекратились, и он спросил:

— Ты англичанка?

Он так и не повернулся, так что я ответила:

— Эмм...Да. Это проблема? У меня есть все необходимые документы и визы.

— Нет, — он откашлялся. — Не проблема.

Ничего не говоря, он закончил с напитками. Он поставил бокал с прозрачной игристой

жидкостью передо мной и сел на диван напротив, небрежно закинув руку на спинку. Я

посмотрела на свой бокал и подавила желание выпить все залпом. Блэйку не нужно было

знать о моем волнении в его присутствии.

— Я уверен, что вы ценный сотрудник. Вы впечатлили этих джентльменов, судя по их

улыбкам, — его рот дернулся. — Никогда не стоит недооценивать свою значимость, мисс

Коллинз. Я использую только лучшее.

Он отвернулся и посмотрел на свои пальцы, которые гладили спинку дивана. После минуты

молчания он наклонился вперед, поставил локти на колени, сжал обе руки вместе. Его

блестящие голубые глаза сосредоточились на мне.

— Сходи со мной поужинать.

Глава 2.

Мой рот приоткрылся, я была ошеломлена.

— Ужин? Вы имеете в виду деловой ужин?

— Нет, — дразнящая улыбка появилась на его лице. — Не деловой разговор.

— Свидание?

В панике я прижала пальцы к губам, чтобы больше не высказать смешного предположения.

— Да, так бы я его и назвал. А в Англии это называется как-то по-другому?

Сексуальная полуулыбка появилась на его лице, в то время как глаза выжидающе смотрели на

меня. Каким-то образом, я смогла отвести от него взгляд, взяла стакан с водой и сделала

несколько глотков.

— Свидание с боссом явно не та вещь, которую бы я хотела сделать.

Спасибо Богу, что моя голова отвергает такие предложения, в отличии от моего сердца.

Потому что на долю секунды я хотела согласиться.

— Вы не работаете на меня. Ну, непосредственно вы не подо мной. К сожалению...

Его высокомерная ухмылка немного раздражала меня. Я пыталась придумать какой-то

Перейти на страницу:

Все книги серии Исцели меня

Исцели меня
Исцели меня

Фантазия окрыляет, делая нереальное – реальным, невозможное – возможным. Взлетая, можно легко потеряться в лабиринтах своих мечтаний, а в простой истине найти жемчужину. «Исцели меня» – это современный любовный роман с элементами мистики.Героиня исцеляет людей, испытывая боль из-за своего дара. А кто исцелит ее? Возможно, простой парень, не верующий в Бога, но полюбивший ее во сне. И вот уже героиня стоит перед выбором. Если она выберет любовь, то лишится дара. Так или иначе, ей придется принести жертву. А за ее судьбой стоят обычные люди, которые ведут свою игру и считают, что имеют право распоряжаться ее жизнью. Но упасть стоит хотя бы ради того, чтобы почувствовать заботливые и любящие руки. Одаренного делают особенным не способности, а благородные намерения и чистая душа.

Лидия Попкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература