– Ну давай проверим, – пожал плечами Саймон. Джаред видел, что брату это кажется сомнительным, но они всё-таки вышли на улицу.
Небо уже темнело, становясь фиолетовым и золотым. В сумерках близнецы прошли мимо беговой дорожки и бейсбольного поля.
– Я её не вижу, – сказал Саймон.
Джаред кивнул. В животе урчало от страха. «Где же она?» – гадал он.
– Эй! – воскликнул Саймон. – А это что такое?
Он прошёл ещё несколько шагов, наклонился и подобрал что-то блестевшее в траве.
– Это медаль Мэлори! – сказал Джаред. – И посмотри на это…
Вокруг медали в траве был выложен круг из здоровенных булыжников. Джаред опустился на колени рядом с самым большим камнем. На нём глубокими штрихами было высечено слово «СДЕЛКА».
– Камни, – сказал Саймон. – Как те, что в каменоломне.
Джаред удивлённо вскинул голову:
– Помнишь карту? Там было написано, что в каменоломне живут гномы – но гномы, по-моему, облик менять не умеют.
– Может, Мэлори всё-таки в школе, с мамой? Ждёт нас у кабинета.
Джареду хотелось бы в это верить.
– А почему тогда её медаль здесь?
– Ну, может, она её обронила. А может, это ловушка.
Саймон повернулся и пошёл назад к школе.
– Идем! – сказал он. – Давай вернёмся и проверим: может быть, она с мамой.
Джаред молча кивнул.
Когда они вернулись в школу, мама стояла в вестибюле и разговаривала по мобильнику. Она стояла к ним спиной и была одна.
Мама разговаривала тихо, но её голос был отчётливо слышен с того места, где притаились мальчишки.
– Да, мне тоже казалось, что всё налаживается… Но знаешь, Джаред ведь так и не сознался в том, что произошло, когда мы только переехали… И понимаешь, это звучит странно, но Мэлори с Саймоном его почему-то всё время выгораживают!
Джаред застыл. Он и боялся того, что она сейчас скажет, и не мог заставить себя сделать что-нибудь, чтобы её остановить.
– Нет-нет! Они вообще отрицают, что он что-то из этого делал. И они от меня что-то скрывают. Я это вижу по тому, как они умолкают, когда я вхожу в комнату, как защищают друг друга, особенно Джареда. Слышал бы ты, как Саймон сегодня выкручивался, придумывая оправдания для Джареда, который замахнулся на ребёнка ножом!
Тут она запнулась и расплакалась.
– Мне кажется, я с ним не справляюсь. Ричард, он такой злой всё время! Может быть, ему стоит какое-то время пожить с тобой.
Папа! Она разговаривает с папой!
Саймон схватил Джареда за руку:
– Пошли! Мэлори тут нет.
Джаред, как во сне, развернулся и вышел вслед за братом. Он даже не знал, как он себя сейчас чувствует. Наверное, никак.
Глава третья,
в которой Саймон разгадывает загадку
– И что же нам теперь делать? – спросил Саймон, пока они шли обратно по коридору.
– Они её схватили, – тихо сказал Джаред. Надо было забыть о том, что он только что слышал, забыть обо всём, кроме Мэлори. – Они хотят выменять её на Справочник.
– Но у нас его нет.
– Тсс! – прошипел Джаред. У него была одна идея, но ему не хотелось обсуждать её вслух. – Пошли!
Джаред подошёл к своему шкафчику и достал из спортивной сумки полотенце. Он взял учебник «Математика. Углублённый курс», который был примерно такого же размера, как Справочник, и завернул его в полотенце.
– Ты что делаешь?
– Вот! – шёпотом ответил Джаред и показал свёрток Саймону. Он вытащил из шкафчика свой рюкзак. – Шмендрик нас одурачил этой уловкой. Может, и мы сумеем одурачить тех, кто схватил Мэлори!
Саймон коротко кивнул:
– Ага. По-моему, у мамы в машине был фонарик.
Они перелезли через сетчатый забор школьного двора и перешли шоссе. По ту сторону обочина поросла сорной травой. В темноте идти было трудно, а фонарик давал только слабый, узкий лучик света.
Ребята перебрались через груду камней. Некоторые из камней поросли скользким мхом, другие частично растрескались. На ходу Джаред невольно заново прокручивал в голове всё только что подслушанное. Он думал обо всех ужасных вещах, в которые верит мама, и ещё более ужасных вещах, в которые она наверняка поверит теперь, когда он исчез. Что бы он ни делал, получалось только хуже и хуже. А вдруг его исключат из школы? А вдруг мама отправит его жить к папе, которому он совершенно не нужен?
– Джаред, гляди! – сказал Саймон.
Они вышли на край старого карьера. Края карьера были неровные: куски скалы торчали уступами над почти тридцатифутовым обрывом. Внизу лежала неровная площадка. На стенах, на толстых прожилках почвы, клочьями росла трава. Шоссе шло над глубокой впадиной, взбегая на массивный каменный мост.
– Странное занятие – добывать камень, да? – сказал Саймон. – Ну, то есть, это же просто камень.
– Гранит, наверно, – продолжал Саймон, когда Джаред ничего не ответил. И поплотнее закутался в свою тоненькую курточку.
Джаред поводил фонариком по обрывам карьера. В луче света мелькнула полоска ржавчины, бурые разводы охры. Он понятия не имел, какой камень тут добывали.
Саймон пожал плечами:
– Э-э… слушай, а как же мы вниз-то попадём?
– Не знаю! – огрызнулся Джаред. – Давай ты будешь решать, раз такой умный!
– Ну, мы бы могли… – промямлил Саймон и умолк.
Джареду сделалось неловко.