Читаем Современный русский язык полностью

4) синтаксическое строение частей (неполнота одной из частей, структурный параллелизм частей): Павел чувствует: чьи-то пальцы дотрагиваются до его руки выше локтя (Н. Остр.) (первая часть нуждается в распространении); …Она Алексея еще не видала, между тем как все молодые соседки только об нем и говорили (П.) (параллелизм расположения членов предложения в обеих частях);

5) порядок частей: некоторые типы сложного предложения допускают только один определенный порядок следования частей: Веревка была длиною почти во всю комнату, так что один только противуположный угол мог быть безопасным от нападения страшного зверя (П.) (перестановка частей невозможна);

6) соотношение форм глаголов-сказуемых: Лисье бритое лицо его приятно улыбалось, и глаза щурились, оглядывая всех собравшихся (Л.Т.) (значение одновременности передается формами несовершенного вида); Знай я ремесло, жил бы в городе (М.Г.) (значения условия и следствия выражаются формой повелительного наклонения в первой части и сослагательного во второй).

Сохранение термина «предложение» за сложным синтаксическим единством, для которого строительным материалом служат предложения в прямом значении этого слова, основано на том, что такие существенные признаки предложения, как смысловая и интонационная законченность, присущи всему сложному целому, а не его составным частям, которые при их соединении в сложное целостное единство утрачивают названные признаки. Поэтому встал вопрос: правомерно ли применять термин «предложение» к частям этого целого, и в ответ многие исследователи предложили термин «предикативные части сложного предложения».

В.А. Богородицкий писал: «…во всяком сложном предложении его части составляют одно связное целое, так что, будучи взяты отдельно, уже не могут иметь вполне прежнего смысла или даже совсем невозможны, подобно тому как морфологические части слова существуют только в самом слове, но не отдельно от него; таким образом, ни та, ни другая часть сложного предложения, строго говоря, не являются самостоятельными, но лишь совместно образуют одно целое»[25].

В истории разработки синтаксиса русского языка термин «сложное предложение» понимался по-разному или заменялся другим. Так, А.М. Пешковский отвергал термин «сложное предложение», «так как он называет несколько предложений одним „предложением“ и тем создает путаницу»[26]. Вместо термина «сложное предложение» Пешковский использует термин «сложное целое», под которым он понимает «такие словосочетания, которые состоят из двух или нескольких предложений»[27].

А.А. Шахматов пользуется термином «сложное предложение» в особом значении: «Сложными, в противоположность простым предложениям, называем те предложения, в которых имеется или двойное сказуемое, или второстепенное сказуемое, или дополнительное сказуемое, или дополнительное второстепенное сказуемое»[28].

М.Н. Петерсон для обозначения понятия «сложное предложение» употребляет термин «соединение словосочетаний»[29].

Сохраняя термин «сложное предложение», мы показываем, что перед нами определенное синтаксическое единство, которое, как и простое предложение, представляет собой единицу языкового общения более высокого уровня, и в то же время отмечаем структурное различие между ними.

Обладая каждое своей спецификой, простое предложение и сложное предложение в отдельных случаях сближаются между собой, образуя переходные случаи.

Так, в предложении Командир послал конную разведку вправо и влево от дороги, чтобы уточнить характер вражеской обороны (О. Гончар) инфинитивный оборот с союзом чтобы образует переходный случай между обстоятельством цели как членом простого предложения (ср. то же предложение без союза чтобы) и придаточным предложением цели как частью сложного предложения.

Такое же промежуточное положение занимают предложения со сравнительным оборотом: Лед неокрепший на речке студеной, словно как тающий сахар, лежит (Н.); Как далекая зарница в глухую полночь, мелькнуло смутное сознание опасности (Сераф.).

§ 193. Сочинение и подчинение в сложном предложении.

Простые предложения, входящие в состав сложного предложения, могут объединяться: 1) сочинительными союзами; 2) подчинительными союзами или относительными словами; 3) бессоюзной связью (не связанной ни с сочинением, ни с подчинением)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки