Читаем Совершенный флотер полностью

— Вот это я и имела в виду! — Анис испуганно прикрылась аквариумом. — Он мертвяк! С палкой!

— С шестом, фролинг... — Висящий вверх ногами мужчина выгнулся, изобразил шпагат, натянув до предела блестящее трико, и ловко соскочил на пол. — И я предпочитаю, чтобы меня называли «призрак». Или «фантом». А лучше Ти-аль. Буонджорно бэлла.

— Буонджорно, — на автомате откликнулась Аркаша.

Колоритность «фантома» зашкаливала. Ти-аль, как он сам себя предпочел именовать, был высоким и широкоплечим, словно пловец с огромным стажем. Вот только структуру фигуры, судя по всему, он создал благодаря иным интересам. Полупрозрачный Ти-аль не мог устоять на месте ни секунды. Все его телодвижения были связаны с шестом, вокруг которого он и прогуливался, откалывая мимоходом вызывающие номера. Покачивал бедрами, цеплялся ногами за шест и плавно нагибался. Мужчина в обтягивающем трико поверх одеяния, жутко смахивающего на купальник, с черными усиками, побритыми висками, шапкой волос — явно обесцвеченных, и милыми кудрявыми волосиками на почти полностью обнаженной груди. Переварив интригующий образ, Аркаша с любопытством покосилась на Маккина.

У того были проблемы. Он никак не мог оторвать взгляд от Ти-аля. В выпученных глазах застыло нечто паническое. Похоже, кое-кому нанесли серьезный удар по психике.

— Это библиотекарь, — внесла ясность Анис. — Он такой... ну, вот такой. Тоже его сегодня в первый раз увидела и...

— Что, фролинг? — Ти-аль подпрыгнул и, уцепившись за шест коленями, наклонился в сторону Анис.

— Интересным вы мне показались, — тактично закончила девушка, отодвигаясь на приличное расстояние.

— Вы библиотекарь? — недоверчиво переспросила Аркаша.

— Точно. — Ти-аль перегруппировался и, не покидая шеста, склонился к Теньковской. Будто крупная змея, свесившаяся с ветки.

— Вы же призрак.

— Верно, бэлла. Смущает моя призрачная натура?

— Самую малость.

— В имитации материализации нет ничего сложного. — Ти-аль благожелательно улыбнулся. Несмотря на оригинальное хобби, библиотекарь не казался опасным. — Когда появляется необходимость — перенести книгу с места на место, к примеру, побаловаться бумажной волокитой или заняться другими бюрократическими шалостями, я ненадолго материализуюсь. Вот, смотри. — Он постучал ладонью по шесту чуть ниже своего висящего тела. — Потрогай.

Заинтригованная Аркаша коснулась предложенного места. Шест, который всего пару минут назад казался фантомной вспышкой и едва видимым продолжением призрака, превратился во вполне ощущаемый предмет.

— Ого!

— Обожал пофокусничать при жизни. — Ти-аль восторгом Аркаши был доволен. — И ныне эта страсть меня не покинула. Настоящего мага во мне не убить.

Над их головами раздались два щелчка. И в аквариум, который удерживала Анис, рухнула рыбешка. Вторую перехватил Маккин до того, как она бы шлепнулась на лоб Аркаши.

— Надо же. — Ти-аль резво пополз к потолку. — Остаточный эффект магии. Ритуал фролинг до конца не стабилизировался, хотя наше совместное заклинание было неплохим.

— Ну простите, — возмущенно проворчала Анис. — Я вообще-то первокурсница. Меня еще не научили, как и что правильно стабилизировать.

— Ничего. Мы тебе благодарны, правда, — уверила ее Аркаша. — Без тебя нам пришлось бы еще пару часов по волнам рассекать.

— Спасибо, — присоединился к благодарностям Маккин. — А можно нам полотенце или что-нибудь еще, чем можно вытереться? И Аркашу нужно срочно закутать, пока не замерзла.

— Эй, я не неженка!

Взгляд задержался на Анис. У той сверкали глаза, а губы возбужденно тряслись. Ожил ее датчик, настроенный на красивых парней. Может Маккин и воспринимался всеми как чудовище, но в то же время он был невероятно привлекательным молодым человеком. И его привлекательность вкупе с милыми поступками очень подкупала. Особенно впечатлительную Анис.

«Похоже, окончательно убедила себя, что мы с Маккином пара, — обреченно решила Аркаша. — И как объяснить, что он просто сам по себе такой заботливый? По характеру? И что у меня нет желания заводить себе парня, бойфренда, возлюбленного и заниматься тому подобной чушью? Я в этом ничего не смыслю, и даже попытки сожрать меня воспринимаю как проявление каких-то глубоких чувств. Глупая, короче. Тупая как пробка, если слова некоторых на цитаты разбирать».

Минутная суета, и несостоявшимся утопленникам были торжественно вручены махровые полотенца и пледы. Укутываясь в плед, Аркаша думала, что наличие всех этих вещей в библиотеке крайне подозрительно. Если только посетителей ежедневно не выкидывало прямиком из библиотеки искупаться на морских просторах.

К слову, о птичках. А точнее, о белках.

— Нас съела белка. — Аркаша оглянулась на лестницу. Ясное дело, никакой белки там давно уже не было.

— Да. — Ти-аль изящно съехал по шесту. — Отличнейшая подделка образа. Озорник подглядел местную фишку — беличьи порталы, вот и создал свою версию.

— Так за пределы Университета меня и Маккина вышвырнул кто-то из студентов?

Пришло время раздавать благодарности за внеплановые купания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чары и вероятности

Похожие книги