Читаем Сопротивление (ЛП) полностью

Что они должны делать? У них не было плана на случай, если их остановят на пути в город. Это было глупо с их стороны. Натаниэль крепко ухватился за полицию сейчас. Мог ли он иметь столько контроля?

Это казалось невозможным.

Хотя все возможно.

На передних сиденьях водитель и охранник спорили, но визг сирены разносился слишком громко и близко, чтобы Элли могла разобрать, что они говорят.

Взглянув направо, она увидела, что Картер хладнокровно изучает охранников в боевой готовности, как будто ища подсказки о том, как плохо может сложится ситуация. Одна из его рук как будто невзначай переместилась на дверную ручку.

Элли последовала его примеру. Она положила пальцы на прохладный металл. Другая рука лежала на кнопке, отпускавшей ее ремень безопасности.

Но в этот момент им стало ясно, охранники были более раздраженными, чем нервными.

Через мгновение дорога впереди освободилась, и водитель вывел Land Rover с обочины.

Полицейский автомобиль промчался рядом с ней так близко, что Элли рассмотрела офицеров внутри.

Они оба были смотрели прямо перед собой, совершенно не заинтересовавшись внедорожником. Полиции просто нужно было проехать.

Вой сирены, кружившийся перед ними, исчезал вдалеке.

Постепенно пульс Элли вернулся к норме.

Картер выдохнул.

- Твою мать!

Через секунду движение продолжилось. Они перестроились в крайний ряд и

свернули на север.

- Это здесь, - сказал водитель, встав на обочине и заглушив двигатель.

Повернув голову, Элли увидела уличный указатель, прикрепленный к декоративной ограде из кованого железа у края тротуара.

Танза Роуд была короткой улицей на холме с небольшим уклоном вверх, как будто кто-то тяжелый сидел на одном конце ее. Элегантные дома с террасами из красивого резного викторианского камня (серого) и

кирпича выстроились с обеих сторон.

Теперь, когда оказавшись здесь, она чувствовала себя странно спокойной. Собранной. Восприятие всего вокруг обострилось. Вентилятор, охлаждающий двигатель, охранники говорят по телефону. Картер, наблюдающий за ситуацией, рядом с ней.

Ее сердцебиение было ровным.

Внезапный щелчок эхом раздался в тишине, все двери разблокировались через центральный замок.

Охранник на пассажирском сиденье повернулся к ним.

- Сейчас.

Элли посмотрела на Картера. Она увидела готовность в его лице. Решимость Отражение того, что сама чувствовала.

Мы можем сделать это.

Она перевела дыхание. Затем отстегнула ремень безопасности решительным нажатием. Картер сделал то же самое. Перехватив ее взгляд, он потянулся к ручке двери. Элли повторила движение. В его глазах застыл вопрос: “Готова?”, и она кивнула ответ.

Их двери распахнулись одновременно.

Элли выпрыгнула из высокого внедорожника на темную улицу. Она закрыла дверь, не оглядываясь назад.

Пришло время быть храброй.

Глава 37.

Ночная улица оказалась оживленной, полной звуков. Шум телевизионных программ мягко доносился через окна, оставленные открытыми для теплого летнего ветерка. В отдалении слышались голоса людей, разговоры, смех. Еще дальше раздавался вой сирен, шум вертолета.

Обычный вечер пятницы в большом городе. Не на что смотреть.

Элли слегка успокоилась, как только они начали движение. И несмотря ни на что, чувствовала себя странно хорошо, вернувшись в город. В сельской местности она всегда была аутсайдером. Лондон - ее территория.

Элегантные здания вокруг них свидетельствовали о деньгах и власти. Свет лился из высоких окон, золотой и шелковистый, как будто все внутри было позолоченным.

Шагая бок о бок, как двое подростков из Хэмпстеда на прогулке, Картер и Элли направлялись к верхней части улицы. Их глаза постоянно сканировали правую сторону улицы, вглядываясь между домами.

Элли увидела первой.

- Там. - Она подтолкнула Картера, слегка кивнув головой в сторону короткой тропинки между двумя домами. Это был опознавательный знак, почти скрытый.

Они свернули туда и мгновенно, погрузились в темноту. Тротуар скоро кончился, под ногами хлюпала грязь.

Вот и Хэмпстон-Хит.

Сознавая, что их все еще видно через окна домов, стоящих за ними,

они сохраняли ленивый темп. Но оба внимательно осматривали местность вокруг.

Слева Элли видела частокол деревьев, переходивших в густой лес. Место их назначения.

Как только свет домов исчез, они перешли на бег. Ноги соприкасались с неровностями почвы, по ним хлестала высокая трава, но им обоим к этому не привыкать.

Путь, который им выбрали, требовал обогнуть основание Парламентского холма - самого широкого места - а затем подняться на вершину.

Как и предупреждал Радж, что казалось простым на карте в ночной темноте было куда сложнее. После того, как они достигли деревьев, стало трудно сохранить чувство направления. Как только их глаза привыкли к мраку, они сориентировались куда идти и обошлись без фонариков.

- Я уверена, что видела это дерево раньше,- прошептала Элли, глядя на примечательно наклоненную сосну.

- Деревья все выглядят как деревья, - отметил Картер, потянув навигатор GPS из кармана. - Мы должны идти на северо-запад. - Он медленно повернулся с устройством, пока не посчитал, что направление соответствует и оглянулся на Элли.- Нам туда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература