Читаем Солидный куш полностью

— Вот именно. На какие? Десять лет назад Его Величество повелел провести денежную реформу. Официально ради устранения каких-то недочетов в старых денежных знаках, а на самом деле, чтоб на новых монетах был его светлый лик, а вовсе не его папаши, прими его Алгора. Старые монеты из обращения избирались, и сейчас их уже почти не осталось. Это я тебе как профессиональный счетовод говорю.

— Ну, это старая забава власть имущих, — сообщил Фалко. — О ней все знают.

— Угу. Покойный король тоже был когда-то молод, и подобных забав не чурался. А если быть точной, тридцать один год назад он тоже проводил свою реформу. Кстати, с тем же обоснованием. Во времена Скутума монеты резались с профилем деда нынешнего короля. Оплачивала подвиг государственная структура. Ну и чей профиль был на тех монетах, которые ты перехватывала у отца?

Лимия хмуро кивнула, и сплюнула за борт.

— Практически убедила, — признала она. — В основном был Его Величество. Ну и родитель его изредка попадался. Хотя ради душевного спокойствия я бы все-таки проверила место с указанными отцом координатами.

— Да я бы тоже взглянула из любопытства, — признала Алина. — Только второй части этого хитрого плана у меня нет, и никогда не было.

— На "нет" и суда нет, — подвел итог Фалко. — Ну что, кладоискатели, где вас высадить?

— Сожалею, но эта история еще не закончена, — сказала тень.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Фалко.

— Во-первых… — и тень изящным жестом указала за корму.

Высокие мачты преследующего их корабля буквально утопали в облаке парусов.

— Ну вот, опять, — грустно вздохнула Алина.

— Полагаю, это краббы. Слишком много парусов для такого ветра, а краббы любят массу, — добавила тень, и указала влево. — А вот и во-вторых.

Там появился и быстро приближался синий фрегат.

— Кажется, моя бывшая команда не желает со мной расставаться, — усмехнулась Лимия.

— Не страшно, — оптимистично заявил Фалко. — "Сагитта" — самая быстрая лодка в Кампавалисе, и нас никто не догонит!

— Хоть одна приятная новость, — сказала Алина. — Брик, а у тебя не найдется, во что переодеться? А то в этой тряпке я себя ночной русалкой чувствую.

— Ты прекраснее любой из них, — заверил ее Фалко.

— И заметь, Аля, это говорит крупный специалист по ночным русалкам, — ядовито добавила Лимия. — Которому любой котик с его гаремом позавидует.

— Ну, значит, он знает, что говорит, — беспечно отозвалась Алина. — Но ветер свежий, и мне холодно.

— Моя каюта, и все, что в ней — в твоем распоряжении, — Фалко указал на небольшую надстройку под главным парусом.

— Спасибо.

Алина улыбнулась, и плотно прикрыла за собой деревянную крышку люка. Лимия нахмурилась.

— Фалко, — строго сказала она. — Если ты только попытаешься совратить мою сестру…

— Ты же меня знаешь, — отозвался Фалко. — Я теперь светлый проповедник, и…

— Я тебя знаю, — перебила его Лимия. — Очень хорошо знаю. Поэтому и предупреждаю, чтобы потом между нами не было недоразумений.

— Ветер стихает, — спокойно заметила тень.

— А вот это уже плохо, — нахмурился Фалко. — Лимия, десять градусов на левый борт.

Он потянул фал, сворачивая левый маневровый парус. Лимия аккуратно сместила рулевой рычаг. "Сагитта" едва заметно накренилась, легко повернулась всеми тремя корпусами и легла на новый курс.

— Я бы хотела вернуть свой корабль, — напомнила Лимия, возвращая руль в среднее положение. — Вместе мы живо заставим их слушаться.

— Не думаю, что сейчас для этого самое время, — заметил Фалко, внимательно наблюдая за двумя кораблями. — Против ветра мы в лучшем случае подойдем вместе с краббами.

— Этого хватит, — решительно заявила Лимия. — Дай мне одну минуту, и я их всех построю ровными рядами.

— Ладно, разворачивайся, — разрешил Фалко. — Попробуем спасти эти пропащие души для виселицы. Но имей в виду, "Сагиттой" я рисковать не буду. И вообще, давай-ка я сам встану к рулю.

— Не беспокойся. Я помню, что у тебя на борту моя сестра.

Лимия, не теряя времени, положила руль на разворот, и уступила место. "Сагитта", описав дугу, помчалась обратно. На "Вольном страннике" злобно тявкнули погонные пушки. Фалко положил руль вправо, и два огненных ядра зарылись в волну. Лимия бросилась на нос.

— Не стрелять! — заорала она. — А то всех к Фервору отправлю.

Вместо ответа погонные пушки откатились назад, на перезарядку. А с левого борта к "Вольному страннику" уже приближался корабль краббов. Ветер доносил пересвист приказов.

— Готовятся к бою, — перевел Фалко. — Абордажных команд не слышно. Наверное, будут топить.

Дерк кивнул, и помчался доложить об этом Лимии. На фрегате тем временем подняли дополнительные паруса, и корабль начал плавный поворот.

— Круче на борт! — закричала Лимия. — Круче, Фервор вас всех спали!

На фрегате то ли не услышали, то ли не сочли нужным услышать. "Вольный странник" не спеша выходил на позицию для бортового залпа. При неизменной ситуации у него был хороший шанс выстрелить первым. Краббы изменили ситуацию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения