Читаем Солидный куш полностью

"Ну и союзника ты нам нашел, Фалко", — упрекнула Лимия.

"Она лучше, чем перетрусившая до бунта команда", — парировал Фалко.

"Не лучше, а умнее", — поправила Лимия. — "Не факт, что это — лучше".

"Кошмар", — просигналила Алина. — "Вы только сейчас не передеритесь".

"Сейчас некогда", — успокоил всех Дерк. — "Нас догоняют".

Все дружно обернулись. Краббы действительно приближались. Неуклюжие на суше, они были сродни рыбам в воде. Они даже плавали похоже: прижимали руки к бокам, и волнообразными движениями кривых ног продвигались вперед. Целая стая широким фронтом следовала за ними, приближаясь с каждым движением ласт.

"Успеем?" — спросила Лимия.

"Должны", — отозвался Фалко. — "Если ничего не путаю, лодка за той скалой".

"Ты уж пожалуйста не путай, Брик", — попросила Алина. — "Эти отродья Фервора меня на куски разрежут".

"Не разрежут, пока я рядом", — заверил ее Фалко.

"Он уже Брик?" — подозрительно уточнила Лимия. — "Не рановато ли?"

"Да ладно тебе ворчать", — отмахнулась Алина. — "У меня за последнюю декаду было больше приключений, чем за всю предыдущую жизнь. А Брик меня уже второй раз спасает".

Акула обогнула выступ скалы, и впереди замаячила "Сагитта". Воду из резервуаров Фалко откачал заранее, и лодка рвалась подняться в воздушный океан, но толстый канат надежно удерживал ее на месте. Акула поднырнула под левый корпус.

"Все на борт!" — скомандовал Фалко.

Люди выпустили ремни, и ухватились за болтавшуюся сеть. Тень погладила акулу по морде, и сняла ремень. Получив свободу, серая хищница вильнула на прощание хвостом, только ее и видели.

"Может, лучше было натравить ее на краббов?" — спросил Фалко.

"Краббов в одиночку она не задержит", — ответила тень. — "В ее смерти нет смысла, а она хорошо послужила нам".

"Я просто спросил", — просигналил Фалко, вынимая шпагу. — "Держитесь там".

Из-за выступа скалы появились первые краббы. Фалко полоснул шпагой по канату. Раз, другой, третий. Краббы спешили изо всех сил, но канат сдался раньше. Не намного, но раньше.

"Сагитта", обретя свободу, устремилась вверх. От быстрого подъема заложило уши. Краббы разъяренно зафырчали. Целое облако пузырей погналось следом за "Сагиттой". Краббы поднимались несколько медленнее. Фалко покрепче уцепился за сеть, и полез к правому корпусу. "Сагитта" сходу прошла границу между океанами, зависла на миг в воздушном, и плюхнулась обратно в водный. Мириады брызг повторили ее маневр.

Фалко перекатился по палубе, и ударом ноги сдвинул стопор. Взмахнул рукой, указывая на аналогичную конструкцию слева.

— Дерк, сдвинь стопор!

Дерк повернул голову, сразу заметил искомое и легко передвинул тугой рычаг в крайнее положение. Сложная — и невероятно дорогая — система пришла в движение. Рея, разворачивая на ходу главный парус, вознеслась вверх по мачтам, стукнулась об ограничитель, и встала на положенное место. Над кормой крыльями развернулись маневровые паруса. Фалко перепрыгнул на средний корпус, и рывком еще одного рычага зафиксировал изменения в такелаже. Паруса наполнились ветром. "Сагитта", быстро набирая ход, двинулась вперед. Из воды вынырнули краббы.

— Лимия, к рулю! — скомандовал Фалко. — Дерк — пушка!

— А я?! — крикнула Алина.

Она сидела под левой мачтой, для верности обхватив ее руками.

— Сиди там, и держись, — ответил Фалко, прыгая в люк.

Вынырнувший между корпусами крабб ухватился за сеть и ловко полез по ней. Алина вскрикнула. Крабб повернулся к ней, состроил довольную гримасу и протянул лапу. Алина отпихнула ее ногой. Крабб попытался поймать ее, но вдруг захрипел и выгнулся дугой. Тень выдернула из его спины свои кинжалы, и небрежно спихнула мертвое тело в воду.

Дерк добрался до пушки одновременно с краббом. Тот схватился за кинжал. Удар под колено сломал ему ногу. Вопль боли сотряс воздух, и резко оборвался. Дерк одним движением сильных рук свернул краббу шею и сбросил тело на руки следующему. Развернул пушку, выбрал цель и нажал рычаг. Тихо звякнула стальная тетива. Длинный гарпун прошил крабба насквозь и унес его с палубы. Позади послышался шорох. Дерк быстро развернулся, спуская второй рычаг. Двое краббов, насаженные на длинный гарпун, как селедки на шампур, на миг зависли над волной и погрузились в нее. Перезаряжать пушку было некогда, и Дерк выхватил тесак. Еще трое краббов храбро атаковали его, и мелкими кусками разлетелись по всей носовой части "Сагитты".

Лимия цинично пробежала по уцепившимся за палубу зеленым лапам, вызвав волну возмущенного шипения. Самый недовольный попытался поймать нахалку за ногу. Взмах шпаги лишил его трех пальцев. Доброжелательности ему это не прибавило. Ухватившись за сеть здоровой рукой, крабб втянул себя на палубу. Лимия остановилась у руля, оглядываясь по сторонам. Из люка вылез Фалко с парой мушкетов в руках. Один уронил на палубу, из второго прицелился. Беспалый крабб взмахнул тесаком. Фалко пустил курок. Выстрел разнес краббу голову.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения