Читаем Сочинения в 3-х тт. Том 3 полностью

Толстая рука Гатмэна с неожиданной проворностью взлетела и перехватила правое запястье Вильмера, в то время как Кейро подлетел сзади и уцепился за левую руку. Вдвоем они сломили сопротивление юнца и завернули его руки за спину. Спейд спокойно поднялся с дивана, шагнул вперед и с силой выбросил вперед кулак. Удар пришелся юнцу в подбородок. Его голова бессильно запрокинулась, и Спейд, не обращая внимания на бессвязные выкрики Кейро, нанес второй удар.

Кейро, выпустив руку бесчувственного Вильмера, тигром прыгнул на Спейда, но тут же отлетел и с треском ударился о стол.

— Я бываю так неосторожен, — извинился Спейд. — Вам не больно?

— Трус, жалкий трус… — пролепетал Кейро и попятился к стене.

Спейд нагнулся и подобрал с пола пистолеты Кейро и Вильмера. Гатмэн опустил обмякшего юнца в кресло и с встревоженным видом склонился над ним. Спейд подошел к Вильмеру и пощупал пальцами подбородок.

— Ничего не сломано, он просто перенервничал. — Спейд без видимых усилий приподнял безжизненное тело и перенес его на диван. Затем он обшарил карманы Вильмера, забрал второй пистолет и повернулся к Гатмэну.

— Ну, вот и наш козел отпущения, — сказал он, кивая на Вильмера.

Лицо Гатмэна побледнело. Он потупил взор и молчал, избегая взгляда Спейда.

— Не валяйте дурака, — снова заговорил Спейд. — Вы пошли на сговор с Кейро и держали сопляка за руки, когда я ему вмазал. К тому же после всего случившегося он вас пристрелит при первой же возможности.

Гатмэн стоял, переминаясь с ноги на ногу. Но молчал.

Спейд продолжал:

— В последний раз говорю: либо вы соглашаетесь, либо я передаю сокола полиции вместе со всей вашей шайкой-лейкой.

— Мне это не нравится, сэр, — пробормотал Гатмэн.

— Естественно, — охотно согласился Спейд. — Итак?

Гатмэн тяжело вздохнул и скорчил кислую гримасу.

— Хорошо, сэр, он ваш.

— Вот и отлично, — кивнул Спейд.

<p>Глава 19</p><p>РУКА РУССКОГО</p>

Вильмер распростерся на диване, и, если бы не его ровное дыхание, можно было бы подумать, что молокосос уже отдал Богу душу.

Кейро сидел рядом, растирая ему виски и что-то нашептывая.

Бриджит стояла в углу возле стены, опираясь одной рукой на стол. Другую руку она прижимала к груди. Закусив нижнюю губу, она украдкой посматривала на Спейда, но, перехватив его взгляд, тут же отводила глаза в сторону.

Круглая физиономия Гатмэна снова порозовела. Он стоял перед Спейдом, засунув обе руки в карманы и бесстрастно глядя на сыщика.

Спейд, небрежно поигрывая пистолетами, кивком указал на Кейро и спросил:

— А он нам не навредит?

— Не знаю, — пожал плечами толстяк. — В этом вопросе я целиком полагаюсь на вас.

Спейд улыбнулся. Его и без того острый подбородок заострился еще сильнее.

— Эй, Кейро! — окликнул он.

Левантиец вскинул голову и озабоченно посмотрел на Спейда.

— Прежде чем сопляк очухается, мы должны обговорить кое-какие детали, — сказал Спейд.

— Может, не нужно?! — взмолился Кейро. — Вы и так уже отделали его по первое число…

— Чушь собачья! — отрезал Спейд.

— Прошу вас, не соглашайтесь на это, мистер Гатмэн! — взмолился Кейро. — Вы же понимаете, чем это может…

Гатмэн уныло улыбнулся.

— Мне это тоже не по душе, — сказал он. — Но все козыри у него. — Он кивком указал на Спейда.

— Решайте, Кейро, — холодно проронил Спейд, — присоединяетесь ли вы к нам или выходите из игры? И вы, Гатмэн.

Гатмэн согласно кивнул.

— Я не в восторге от этой перспективы, но, кажется, ничего другого нам не остается.

— Так что вы решили, Кейро? — настаивал Спейд.

Ливантиец облизнул губы.

— Разве у меня есть выбор?

— Да, — заверил Спейд. — Но только знайте, что, если вы выйдете из игры, нам придется выдать вас полиции вместе с молокососом.

— О, ну что вы, мистер Спейд! — вяло запротестовал Гатмэн.

— Мы не можем рисковать, а Кейро — опасный свидетель. И вообще, я вас не понимаю — вы что, в игрушки играете? Или перетрусили? В хорошенькую же компанию я попал. Ну как? — накинулся он на Кейро. — Решились наконец?

— Что мне остается делать? — Кейро беспомощно пожал плечами. — Я с вами.

— Вот и хорошо. — Спейд кивнул Гатмэну и Бриджит О’Шонесси. — Прошу садиться.

Подождав, пока все расселись, Спейд примостился на углу стола и положил конфискованные пистолеты рядом.

— Два часа, — сказал он, посмотрев на часы. — Сокола принесут не раньше восьми утра. Как видите, у нас достаточно времени, чтобы договориться.

— Вы правы, сэр, — согласился Гатмэн. — Кстати, где конверт?

— У меня, — пробормотала Бриджит. — Я подобрала его, когда…

— Очень хорошо, — промурлыкал Гатмэн. — Тогда, сэр, в обмен на Вильмера и десять тысяч долларов я попрошу у вас сокола и два часа, чтобы успеть выбраться из города.

— Не волнуйтесь, — заверил Спейд. И добавил: — Успех гарантирован.

— Не сомневаюсь, сэр, но хочу быть подальше, когда начнут допрашивать Вильмера.

— Ваше дело. — Спейд пожал плечами. — Могу продержать его здесь хоть сутки. Только сначала — выясним все детали. Во-первых, почему он прикончил Тереби? Во-вторых, как, где и почему он убил Якоби?

— К чему вам такие подробности, сэр? Мы ведь уже отдали мне деньги и Вильмера, честно выполнив свою часть нашей сделки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сочинения в 3-х тт.

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы