Читаем Собрание сочинений. Врата времени полностью

– Пока вроде все более или менее в норме, – сказал Сэмми осторожно. Борис, видимо, решил поменять неприятную для него тему:

– Еще какие новости?

– Кролики вроде бы расплодились неплохо, – сказал Люпус.

– Кролики! – Бориса передернуло. Сэмми, как зеркало, скопировал его гримасу. – Кролики, может, хороши для тебя, но для нас это не еда. Другие новости есть?

– Да вроде всё… – Вервольф нахмурился. – Было, впрочем, еще что-то, да вот выскочило из головы. – Он махнул рукой. – Ну ничего, если это было что-то важное, я вспомню. – Люпус вернулся к теме, которая явно интересовала его больше, чем что-либо другое. – Хотел бы я, чтобы вы взглянули на моих ребятишек. Такие славные малыши!

– Быстро вы плодитесь, – Сэмми не скрывал зависти. – Не чересчур?

– По-моему, нет, – Люпус почесал другое ухо. – Я как могу сдерживаю темпы, но тут тоже нельзя впадать в крайность. Впрочем, когда люди выйдут на поверхность, нашим бедам придет конец.

– Да уж, – с надеждой сказал Сэмми и причмокнул губами. – Черт возьми, никогда бы не подумал, что можно так скучать по людям!

– И я, – с жаром подхватил Борис. – Да что говорить, было время – я чуму призывал на их головы. Это когда меня было совсем прижали. – Он вздохнул. – А теперь, пожалуй, я бы как-нибудь примирился со старыми добрыми порядками, несмотря на осиновые колья, чеснок, серебряные пули и прочую мерзость. Конечно, двадцатое столетие было для нашего брата поистине золотым веком, но посмотрите, во что это вылилось в конце концов…

Все покивали, даже Смит, соглашаясь, что род человеческий никогда не играл по-честному.

– Когда они выйдут, – задумчиво сказал Сэмми, – придется какое-то время потерпеть. Не налегать, обращаться с ними помягче – словом, дать им расплодиться.

– Конечно, – согласился Люпус. – Сначала создай запасы, а потом можно развязывать спрос. Ну я-то, признаться, не особенно беспокоюсь. Вряд ли они взяли с собой под Могильный Камень собак; а если и взяли, то им наверняка пришлось ограничивать их число. В любом случае они, я думаю, будут рады новой собаке…

Он оскалил зубы, сосредоточился и превратился в красивую псевдоовчарку. Вернувшись в человеческий облик, он ухмылялся.

– Понимаете?

– Люди всегда были помешаны на собаках, – с завистью сказал Борис. – Я все удивляюсь, почему вы попросту не спуститесь туда и не овладеете положением. Или почему не сделали этого с самого начала.

– Зачем? – Люпус, удивленный несообразительностью вампира, покачал головой. – Зачем резать курицу которая несет золотые яйца? Они со времен средневековья никогда нас не подозревали. Пуще того, многие из них из кожи вон лезли, чтобы мы жили в свое удовольствие. – Он нахмурился. – Когда я думаю о том сколько наших попало под Большой Взрыв!..

– Мы все под него попали, – Сэмми поддел ногой горящий хворост.

Все кивнули. Смит промолчал: он все еще был не в своей тарелке, и происходящее казалось ему сном. Но каким бы безумным ни представлялось ему окружающее, в безумии этом была своя, пусть и диковинная, логика. Вурдалаки, вампиры и вервольфы были вполне реальны. Возможно, какие-то мутанты, постепенно ставшие совершенно зависимыми от людей. Люпус и его сородичи приспособились лучше прочих, но в конечном счете все они были паразитами. Как и он, впрочем, если разобраться. Смит неожиданно почувствовал, что полностью разделяет тревогу остальных о судьбе тех немногих людей, что укрылись под Могильным Камнем.

Паразит ведь не может существовать без хозяина.

Люпус потянулся, зевнул и поднялся.

– Ладно, – сказал он. – Начну, пожалуй.

Вновь превратившись в зверя, он принялся кружить возле поросшей травой и кустиками потрескавшейся плиты кадмиевого бетона – Могильного Камня. Он держал нос у самой земли, помахивал хвостом и являл собой великолепный образчик породистого пса. Смит поборол в себе желание подозвать Люпуса и потрепать его по загривку.

– Что он делает? – спросил он.

– Проверяет, – ответил Сэмми. – У Люпуса и чутье, и слух, и зрение куда острее наших. Он пробует определить, живы ли еще они там… – Он поднял руку. – Тихо! Смотри…

Люпус оглянулся и нырнул за густой кустарник. Вернулся он уже в человеческом облике.

– По-моему, я что-то уловил, – начал он, еще не подойдя к костру. – У вентилятора запах довольно силен.

– Они выходят? – Сэмми вскочил, бросился навстречу человековолку. – Выходят?

– Не знаю, – Люпус снова изменил облик и принюхался, затем приложил мохнатое ухо к довольно заметной трещине в бетоне, сосредоточившись так, что даже хвост его замер.

– Скоро рассветет, – прошептал Борис. Он вздрогнул и поплотнее запахнул поношенный плащ. – Еще один день в грязи…

– Как вы укрываетесь? – спросил Смит. Он тоже говорил шепотом. – Наверно, ты можешь просто завернуться в плащ? Ты его поэтому носишь?

– Полезная вещь, – ответил Борис туманно. Он с явной неприязнью взглянул на молодого вампира. – Слушай, – предупредил он, – не воображай, что раз я причастен к твоему рождению, то должен пеленки за тобой менять. Жизнь и без того не сахар.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги