Читаем Собрание сочинений. Врата времени полностью

– Ничего. – Борис еще ближе наклонился к огню, его вечерний костюм, запятнанный грязью, но все еще сохранявший традиционную чопорность, придавал ему вид старого, слегка побитого молью аристократа. – Я был сегодня дальше обычного и никого не видел. Мы, наверное, последние, Сэмми, – ты, я и Люпус, да и нас ненадолго хватит, если они не выйдут из-под Камня в самое ближайшее время.

– Ты забыл меня сосчитать, папаша, – вмешался Смит. – Я теперь один из вас. – Он ухмыльнулся, увидев, как изменилось лицо Бориса. – В чем дело, папочка? Задел твою любимую мозоль?

– Я не привык, чтобы меня называли папашей или папочкой, – ответил Борис со скромным достоинством. – И не воображай, пожалуйста, что ты представляешь собой нечто особенное. Было время, когда такие щенята шли по пенни за дюжину. А хлопот с ними было!.. Жизнь из-за них была довольно суматошной.

– Это все потому, что вы плохо организованы, – бесцеремонно заявил Смит. – Вот я, например, человек современный и знаю, как делаются дела в современном мире. Чтобы чего-то добиться, надо прежде всего организоваться. – Смит с пренебрежением оглядел костюм Бориса. – А теперь возьмем тебя: один к одному граф из Старого Света, который играет эпизодическую роль в дрянном фильме.

– Между прочим, я действительно граф, – уязвленно сказал Борис.

– Был им – возможно, – легкомысленно отмахнулся Смит, – только кому теперь нужны графы? В наши дни главное – вид. Одевайся, как богач, говори, как богач – и станешь богачом, так-то, братец, – он самодовольно улыбнулся. – Поверь, уж я-то знаю.

– Богач… К чему теперь деньги? – заметил из темноты Сэмми. – На них ничего не купишь в наши дни.

– Ничего, скоро все изменится, – Смит говорил с уверенностью знатока людской породы. – И кто поумнее, тот сядет в лифт уже на первом этаже, иначе может не хватить места.

Борис с отвращением фыркнул; это был тихий старый вампир, уверенный в том, что лучшая политика – это держаться самому по себе и не наживать врагов. Эта политика ни разу еще не подводила его в прошлом, и он не считал появление какого-то нахального юнца, который-де лучше знает, достаточной причиной для того, чтобы отказаться от нее. Он уже предвкушал, как сейчас пункт за пунктом разобьет утверждения этого свеже-вылупившегося вампира, но Сэмми испортил ему все удовольствие.

– Расскажи лучше парнишке, что ему надо знать, – вмешался он. – В конце концов, ты ему в каком-то смысле задолжал…

– Ничего я ему не должен, – фыркнул старый вампир. – Что он для меня такого сделал?

– Хочешь, чтобы я на это ответил? – Смит рассердился. Не то чтобы он был очень уж недоволен своим новым положением, но сам принцип, сделавший это положение возможным, был ему не по душе. Он твердо верил в свободу предпринимательства и святость собственности, в особенности частной. А Борис ловко украл у него весьма частную, чрезвычайно личную собственность. И он, Смит, ничего не мог тут поделать.

– Да ладно, Борис, расскажи ему, – снова сказал Сэмми. – Ты должен.

– Не нужно мне ничего рассказывать, – заявил Смит, выпятив грудь. – Я достаточно читал и знаю правила. Я знаю, что надо есть, и знаю, что до рассвета надо успеть вернуться в свою могилу. – Внезапно он испугался. – Моя могила! Черт возьми, мне ж ее и за год не отыскать!

Борис снова фыркнул – презрительно и удовлетворенно.

– Это все для книжек с картинками, – сказал он. – Я имею в виду всю эту чушь насчет необходимости спать в могиле. Нужно просто укрыться от прямых солнечных лучей. Они вызывают фотохимические реакции – можно получить рак кожи… Искусственное же освещение безвредно, но никакого ультрафиолета!

– Правда? – у Смита явно камень с души свалился. – Будут еще советы?

– Разве только уважать старших, – отрезал Борис. – И не быть легкомысленным, не то как раз получишь кол в сердце или пулю в грудь. Причем вовсе не обязательно серебряную пулю. – Борис замолчал, потому что из темноты послышался вой зверя.

– Вот и Люпус, – радостно сказал Сэмми и подбросил в огонь еще веток.

Крупный гладкий пес, похожий на восточноевропейскую овчарку, впрыгнул в круг света, уселся и почти мгновенно превратился в человека. Впрочем, и в человеческом виде Люпус сохранял какие-то трудноуловимые волчьи черты. Он кивком поздоровался с собравшимися.

– Привет! Как делишки?

– Я лично голодаю, – буркнул Борис.

– И я, – Сэмми рыгнул и погладил живот. – Я уже так давно живу только собственными жировыми запасами, что скоро не смогу подкормиться как следует, даже если представится случай – сил не хватит. – Он с надеждой посмотрел на вервольфа. – Есть новости?

– Жена снова ощенилась, – гордо сообщил Люпус. – Три мальчика и две девочки. – Он так и сиял, пока товарищи поздравляли его. – Конечно, дела могли бы идти и лучше, но концы с концами я кое-как свожу, – Люпус поднял ногу и поскреб ею за ухом. Заметив вытаращенные глаза Смита, оборотень спросил:

– Что, новенький?

– Только что вылупился, – кивнул Сэмми. – Работа Бориса.

– Прими мои поздравления, – вежливо сказал Люпус старому вампиру. – Как он, входит в форму?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги