Читаем Собрание сочинений. Врата времени полностью

Нахмурясь, он медленно положил трубку. «Ускорить дело!..» Он прошептал эти слова еще раз и щелкнул клавишей интеркома.

– Приведите Джеральда Бочека, пожалуйста.

Дверь открылась, и вошла знакомая уже процессия – пациент и четверо полицейских.

– Ну-ну, Гар, доброе утро, – приветствовал его Джерри. – Как спалось? Ты почти всю ночь разговаривал сам с собой.

– Я – доктор Седрик Элтон, – твердо поправил Седрик.

– Ах да, – спохватился Джерри. – Я же обещал попытаться посмотреть на вещи вашими глазами. Хорошо, я попробую помочь, доктор Элтон. – Джерри повернулся к полицейским. – Итак, пробуем. Значит, эти шкафы со снаряжением на самом деле полицейские, верно? Здравствуйте, джентльмены, как дела? – Джерри слегка поклонился, потом оглядел кабинет. – А это, стало быть, ваш кабинет, доктор Элтон? Впечатляет. И сидите вы, конечно, не за штурманским планшет-стендом, а, насколько я понимаю, за письменным столом. – Он внимательно оглядел стол. – Металл, серая пластикраска – верно?

– Настоящее дерево, – сухо ответил Седрик. – Орех.

– Ну да, ну да, – пробормотал Джерри. – Как глупо. Поверь, я правда хочу проникнуть в твою реальность, Гар… то есть я хочу сказать, доктор Элтон. Или впустить тебя в мою реальность. Но я в невыгодном положении. Я связан и не могу взять из аптечки желтую пилюлю и принять ее, а ты можешь. Ты уже принимал ее?

– Еще нет.

– Э-э… Может быть, вы опишете мне ваш кабинет доктор Элтон? – предложил Джерри. – Давайте поиграем. Вы начинайте описывать что-нибудь в нем, а я попробую продолжить за вас. Начнем со стола. Натуральный орех значит? Стол в деловом стиле, так? Пойдем отсюда.

– Ну хорошо, – согласился Седрик. – Справа от меня интерком в корпусе из зеленой пластмассы. А прямо передо мной – телефон.

– Стоп, – перебил Джерри. – Теперь я попробую назвать ваш номер. – Он наклонился к столу и взглянул на телефон, стараясь удерживать равновесие, невзирая на стягивающую его брезентовую рубашку. – Хм-м… – нахмурился он. – М5-9037?

– Нет, – ответил Седрик. – Мой телефон – С7…

– Стоп! – опять перебил Джерри. – Я скажу. СТ- 4399.

– Так вы прочли его и просто валяли дурака, – фыркнул Седрик.

– Как угодно, – пожал плечами Джерри.

– А как еще вы объяснили бы тот факт, что это действительно мой номер, если вы не в состоянии видеть реальность? – сердито спросил Седрик.

– Вы абсолютно правы, доктор Элтон, – ответил Джерри. – Я, кажется, начинаю понимать, как шутит надо мной мое сознание. Я читаю ваш номер, но сознание не воспринимает его прямо. Оно прячется за галлюцинации, и вот я притворяюсь, будто гляжу на аппарат, которого не вижу, и думаю: конечно же, номер телефона будет одним из тех, которые мой друг хорошо знает. Скорее всего домашний телефон Хелены Фицрой из Марсопорта. Поэтому я назвал именно его – но оказалось, что номер не тот. Но когда вы сказали «С7» – я понял, что это ваш собственный номер. Твой домашний, Гар.

Седрик застыл. Действительно, номер М5-9037 – это домашний телефон Хелены. А он и не вспомнил этого, пока Джерри не сказал.

– Итак, вы начали понимать, – произнес Седрик наконец. – Вы начали понимать, что ваш разум отгородился от реальности, замещая ее сложной системой символов, и теперь ждать прорыва недолго. Стоит вам увидеть что-то таким, каково оно в реальности, и вся иллюзия рухнет.

– Понимаю, – мрачно ответил Джерри. – Продолжим? Может, я ухвачусь за что-то.

Они занимались игрой в описание кабинета еще с час и к концу Джерри почти не ошибался, продолжая за Седриком рассказ о той или иной вещи.

– Вы определенно далеко продвинулись, – с довольным видом заметил Седрик.

Джерри помедлил, явно колеблясь.

– Да, вероятно, – проговорил он. – Вероятно, вы правы. Но на сознательном уровне я думаю – это, конечно, все шутки подсознания, – что я просто уловил схему ваших иллюзорных представлений, так что, опираясь на данные вами один-два ключевых элемента, я могу достроить картинку. Но я стараюсь… доктор Элтон.

– Прекрасно, – от души сказал Седрик. – Тогда до завтра, время то же. Я думаю, завтра мы преодолеем иллюзию.

Когда полицейские увели Джеральда Бочека, Седрик вышел в приемную.

– Отмените прием на сегодня, – распорядился он.

– Но почему? – поразилась Хелена.

– Потому что мне не по себе! – рявкнул Седрик. – Откуда псих, которого я никогда не встречал раньше, может знать номер вашего домашнего телефона?!

Из справочника.

– Будучи заперт в палате для буйных психиатрического отделения городской клиники? – язвительно возразил Седрик. – И к тому же, откуда он узнал вчера ваше имя?

– То есть как откуда?! Прочел, конечно, на табличке. У меня на столе.

Седрик опустил глаза на бронзовую табличку.

– Действительно, – хмыкнул он. – Конечно. Совсем про нее забыл. Так привык к табличке, что перестал ее замечать.

Он резко повернулся и ушел в кабинет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги