Джон Рид. Мосье Лианозов, добрый день! Что вы думаете о большевиках?
Лианозов. Революция – это болезнь.
Рано или поздно иностранцы вмешаются в наши русские дела, точно так же, как врачи вмешиваются, чтобы излечить больного ребенка и научить его ходить.
Конечно, такое вмешательство было бы нежелательным, но государства должны ясно представлять себе опасность большевизма… опасность таких заразительных идей, как пролетарская диктатура и… мировая социальная революция.
Имеются, конечно, шансы, что такого рода интервенция может и не быть необходимой…
Транспорт разваливается, фабрики закрываются и… голод наступает. Все это могло пробудить в русском народе здравый смысл…
Что же касается большевиков, то с ними можно было бы разделаться и без всяких юридических формальностей (уходит).
Чистильщик сапог. Американец?
Джон Рид. Американец.
Чистильщик сапог. Хорошее дело. Другую. Подошва приличная, должно, американская?
Джон Рид. У тебя тоже американские сапоги.
Чистильщик сапог (показывает рваные сапоги).
Джон Рид. Твои хуже. Хочешь, поменяемся?
(Подходит профессор Шацкий.)
Шацкий. А, мистер Джон Рид! Здравствуйте, я ужасно, ужасно рад, что встретил вас…
Джон Рид. Добрый день! Что вы думаете о большевиках?
Шацкий. Большевики не будут иметь никакой силы в учредительном собрании… Разрешите дать вам общее представление о моем плане образования правительства, который будет представлен в учредительное собрание.
Джон Рид. Очень прошу вас.
Шацкий. Видите ли, я – представитель комиссии, назначенной вместе с временным правительством, Советом русской республики для разработки конституции. У нас будет законодательный аппарат в две палаты – так, как у вас в Соединенных Штатах, в нижней палате будет территориальное представительство, а в верхней представители либеральных профессий, земств, кооперативов и профессиональных союзов…
Чистильщик сапог. Есть…
Шацкий. Простите, я безумно тороплюсь. Мы с вами еще увидимся, не так ли? До свидания!
Джон Рид. До свидания! Благодарю вас!
(Шацкий уходит, унося на подошве сапога оброненную чистильщиком коробку. Чистильщик останавливает Шацкого, и тот бросает ему коробку.)
Джон Рид. Ну, так как же? Хочешь, поменяемся?
Чистильщик сапог. Ну, будет.
Джон Рид. Я правду говорю… хочешь?
Чистильщик сапог. Отчего же… Давай.
(Переодеваются. Идет расклейщик плакатов. Мажет стену.)
Чистильщик сапог. Вы можете уступить мне один плакат? Я собираю коллекцию. Мне очень нужно.
(Расклейщик дает ему плакат.)
Чистильщик сапог. По рукам?
Джон Рид. Спасибо. До свидания! (Посмотрев на ботинки.) До свидания! (Смеясь уходит.)
Чистильщик сапог. Балда. (Издали слышна духовая музыка.) Юнкерье идет! (Слышен пулемет, бежит народ. Чистильщик убегает. Пробегают женщины из очереди. Бежит барышня с криком, за ней юнкер, она падает в его объятья, он целует ее, и они убегают вместе.)
КВАРТИРА ИНЖЕНЕРА ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ
Нюра (вбегает с криком). Дядя! (За ней юнкер.)
Инженер. Что случилось?
Нюра (рыдая). Ничего. Я попала под обстрел, а в трамвае кондуктор назвал меня товарищем!
Инженер. Успокойся, ради бога! Как не стыдно, Нюра. Я вот рассказал бы тебе, как меня на полном ходу из поезда выбросили пьяные офицеры. Это была штука! Еле живой остался! До сих пор прихрамываю – второй месяц. (Увидел юнкера.)
Нюра. Это – мой дядя. Да, дядя, я позабыла вас познакомить. Вот этот молодой человек спас мне жизнь.
Инженер. Очень приятно. Ну, как ваши дела. Анна Григорьевна?
(Слышно, как в кухне рубят котлеты.)
Нюра. Дела очень хорошие. У меня оказалось лирическое сопрано. Голос и музыкальность. Может выйти хорошая камерная певица. Разумеется, я бы страшно хотела в оперу, я ведь несколько раз играла на сцене, даже на профессиональной у нас в Харькове. Но все равно’ Ужасно хотелось бы пойти на Шаляпина!
Инженер. Ну, что же, ступай! На улице будет спокойно и отправляйся. А ты бы спела мне что-нибудь.
Нюра. Нет, нет, я не в голосе.
Инженер. Ну, тогда, прощайте, друзья мои! Я иду в городскую думу. Воображаю, что там делается!
Нюра. А что там делается?
Инженер. Делается такое, что вся Россия вверх ногами. (К юнкеру.)
Юнкер. Виноват! Не могу знать.
Инженер. Да! Если вернется этот, как его… новый жилец наш… накормите. Ну, храни вас бог!..
(Уходит.)
Нюра. У нас тут живет один американец… Он переехал к нам вчера… Я его лаже не видала… Он может каждую минуту вернуться, а я не могу петь при посторонних, стесняюсь… Приходите к нам сегодня вечером, а сейчас уходите… Вы мне очень нравитесь, ей богу, но я стесняюсь. А мне нужно петь… До свидания! (Нюра садится за рояль, оборачивается и видит, что юнкер еще стоит, говорит «до свидания», юнкер уходит, встречается с Джоном Ридом и пропускает его. Джон Рид останавливается в глубине комнаты. Нюра его не замечает. Она поет сольфеджио. В кухне рубят котлеты. Джон Рид вынимает из кармана фотографическую карточку. Смотрит на Нюру.)
Джон Рид. Очень интересная комбинация.
Нюра. Ах, я и не знала, что вы здесь!
Джон Рид. Сольфеджио – вместе рубленые котлеты.
Нюра. Как вам не стыдно! Что у вас такие странные ботинки?