Читаем Соблазны бытия полностью

Дженна, вертевшая в руках скрепкосшиватель, вдруг швырнула его на пол, как капризный ребенок бросает игрушку. Вскочила, подошла к окну, вперилась глазами в пейзаж за стеклом. Джейми следил за племянницей. Ее горе только-только начало рубцеваться, и любые разговоры, связанные с гибелью Барти, снова бередили рану. Дженна изо всех сил старалась держаться мужественно, сжиться с этим ударом судьбы, вести себя так, чтобы не обмануть ожиданий матери, но ей было тяжело. Очень тяжело. Атаки горя застигали ее врасплох, выбивали из колеи, когда она занималась самыми обыденными или приятными вещами: ездила верхом, гуляла по пляжу в Саутгемптоне, ходила по магазинам, смеялась с Кэти, сидя у телевизора. Джейми было больно смотреть на нее: непривычно тихую, в одиночку справлявшуюся со своим горем. В очередной раз.

– Это очень нечестно, – заявила Дженна, награждая его свирепой улыбкой. – Совсем нечестно. А Миллзам по завещанию что-нибудь досталось?

– Да. Десять тысяч долларов и право до конца своих дней жить в домике, который они занимают. Мария получит пять тысяч.

– Это другое дело. Я рада. А как насчет Миллеров? Билли и Джоан? Им, надеюсь, достанется побольше?

– Значительно больше. Сто тысяч долларов в переводе на фунты стерлингов.

– Приятно слышать. А что получит Чарли?

– Прежде всего мама назначила его твоим опекуном.

– Ничего удивительного. Странно было бы, если бы не назначила. Она же знала, как мы с Чарли любим друг друга.

– Я это тоже знаю. Но даже это должно быть юридически оговорено. То есть прописано в завещании. Чарли будет, как и раньше, заботиться о тебе.

– Отлично. А денег мама ему оставила?

– Оставила. Двести тысяч долларов.

– Замечательно! – Дженна радостно улыбнулась. – Как я за него рада! Чарли это заслужил.

«Милая, наивная девочка, – подумал Джейми. – Ты думаешь, что Чарли порадуется вместе с тобой, посчитав эти деньги щедрым подарком». На самом деле это было финансовой пощечиной.

* * *

Чарли был оскорблен. Оскорблен и взбешен. Джейми это видел. Чарли пытался сдерживаться, говорил о щедрости Барти, но его выдавало побелевшее лицо и дрожащие губы.

Трудно, очень трудно разыгрывать спокойствие. Чарли действительно получил финансовую оплеуху. Эти деньги он мгновенно растратит, как растратил бы любую сумму, оставленную Барти. Щадя чувства Дженны, Джейми решил не поднимать вопроса о поддельных чеках, за что Чарли был ему благодарен, хотя и не желал того признавать. Но чеки находились где-то на периферии сознания. Мозг Чарли занимали совсем другие мысли. Каково сознавать, что сумма накоплений твоей погибшей жены – около трех миллионов долларов? Каково быть опекуном невероятно богатой падчерицы и при этом самому получить по завещанию лишь жалкие двести тысяч? Джейми удивляло, что Барти оставила мужу-транжиру хоть какие-то деньги и вообще включила его в завещание. Но какими бы ни были их отношения, свои финансовые дела Барти держала в безупречном порядке и постаралась исключить даже малейший шанс доступа Чарли к ее деньгам.

* * *

«Как она могла так поступить со мной?» – думал Чарли. Он размашисто шел по Шестой авеню, натыкаясь на прохожих и едва не сбивая их с ног. Он злился на них и на себя. Поначалу Чарли думал, что будет хохотать во все горло. Потешаться над нелепостью ситуации, в которой очутился. Двести тысяч баксов! Ему, ее мужу! Это при общей сумме накоплений… три миллиона, самое меньшее. Столько выходило по его подсчетам. А если к этому добавить стоимость домов, акций и всего прочего? Это «грязными», до уплаты налогов. Всего двести тысяч. Плевок в лицо. В чем-то это даже хуже, чем вообще ни цента. Тогда возникла бы драматическая коллизия, он привлек бы к себе интерес, вызвал бы симпатии. Все лучше, чем недоуменные взгляды, которые наверняка теперь будут на него бросать.

Вот, значит, как Барти оценивала его – чуть выше своих слуг. Ее завещание словно предлагало: «Присмотритесь к нему, да повнимательней. Хочу, чтобы вы все знали: этому человеку нельзя доверять большие деньги. Он не заслуживает их, поскольку либо растратит, либо потеряет на своих дурацких затеях. Ему просто опасно давать деньги». Ну ладно, обманул он ее немного. Но ведь он любил Барти, заботился о ней, веселил ее, делал счастливой, заботился о ее дочери – этой несчастной, убитой горем девочке, – как о родной. Естественно, Барти не собиралась умирать, не намеревалась с ним разводиться. И все равно ее завещание наглядно показывало, насколько она ценила своего мужа. Низко, очень низко. Оставленных ею денег едва хватит на погашение займа. Чарли чувствовал себя крайне униженным.

В тот же день у него возникло новое чувство, поначалу смутное и неясное, но оно было. Его мысли приняли другой оборот. Чарли давно завидовал всем Литтонам, что было вполне очевидно. Однако его новое чувство имело более опасное свойство и сосредоточивалось на Дженне.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза