Читаем Соблазны бытия полностью

– Я прежде всего стараюсь сохранять высокую планку издательства, – ответила Селия. – Задача не из простых. Джей что-то все больше стал лениться. А Джайлз… Не мне тебе рассказывать. Очень туго соображает. Я возлагаю большие надежды на Кейра. Очень способный парень. Потом и Элспет вернется на работу. Нам без молодого поколения никуда.

– Конечно. – Барти могла лишь завистливо вздыхать. В Нью-Йорке ей очень не хватало молодого поколения. – Селия, но ведь вы жутко устаете. Неужели у вас не появлялось желания отойти от дел?

– Нет. – Селия посмотрела на нее так, словно Барти предлагала ей пойти на панель или скрыться за монастырскими стенами. – А ты разве готова все бросить? Тоже нет.

Барти согласилась. Конечно не готова.

Потом она без всяких прелюдий рассказала Селии про Чарли.

– Грустно все это. Но знаете, мне вдруг стало легче. Сохранять наши отношения – все равно что заставлять воду течь вверх по склону. Мое замужество с ним было громадной ошибкой. Даже не понимаю, зачем я это сделала.

– По той же причине, что и я вышла за Банни. От одиночества.

– Но теперь я иду на любые ухищрения, только бы его не было рядом.

– Я поступаю так же. – Селия улыбнулась Барти. – Ты сделала правильно.

– Пока я еще ничего не сделала. Но я обязательно скажу ему, что больше не хочу с ним жить. Не могу. Он прожектер, а с прожектером не построишь нормальных отношений. Все было бы куда проще, если бы не девочки. Они просто обожают Чарли.

– Ты не отбираешь его у них. Пусть общаются, сколько захотят. Насколько понимаю, он не утруждает себя работой.

– Здесь есть свои нюансы. Дженна будет сильно переживать. Она очень рада за меня. Рада, что я не одна. А Кэти весьма своеобразная девочка.

– Барти, – довольно резко оборвала ее Селия. – Ты должна прежде всего думать о своем благе. Они все равно вырастут и уйдут.

– Если бы я знала, какое оно, мое благо. Но его враньем я сыта по горло. Не хочу даже говорить с ним на эту тему. Конечно, он не во всем виноват. Ему тоже приходилось тяжело. Во многом ему было даже хуже, чем если бы Мэг действительно умерла от рака. Но зачем было все это скрывать от меня? Зачем столько лет разыгрывать дурацкий спектакль, выдавать себя за того, кем он никогда не был? Какие отношения можно строить на вранье?.. Бедный Чарли, – со вздохом добавила она. – Иногда мне становится его жаль. А иногда злость захлестывает.

– Не жалей его, – сказала Селия. – Он не заслуживает твоей жалости.

* * *

Дженна была крайне огорчена тем, что Билли, Джоан и их сыновья не приедут на свадьбу. Очень заняты? Не на кого оставить ферму? Такие объяснения Дженну абсолютно не устраивали.

– Им что, не приехать на один день? Это же семейное торжество.

– Да, Дженна. Но они не могут бросить ферму.

– Ты же бросила «Литтонс». На целых три недели.

– Не сравнивай издательство и ферму. В «Литтонс» нет животных. А бросить конюшню, где полно лошадей, и надеяться, что они будут смиренно тебя дожидаться, нельзя. Билли так и объяснил.

Дженна заподозрила обман. Она помнила, что у Билли есть работники и на ферме, и в конюшне. Нет, тут явно что-то еще.

– Билли не пригласили, потому он и не хочет ехать. Так? – продолжала допытываться она.

– С чего ты взяла? Его приглашали. Я видела его письмо к Киту. Билли действительно не может приехать. Дженна, давай сменим тему, а то я уже начинаю уставать от твоих расспросов. Тебе ведь нужны туфли. Как насчет…

– Меня уже тошнит от магазинов, – призналась Дженна. – Мам, может, Билли не хочет ехать, потому что будет неловко себя чувствовать на этой свадьбе? Представляешь, вся эта знать, лорды и леди и вдруг он среди них.

– В общем-то, да, – после некоторого молчания ответила Барти. – Думаю, что так, если уж совсем честно. Да и его мальчишки явно не захотели ехать.

– Почему?

– Потому что все мальчишки так устроены. Они терпеть не могут свадеб. Их заставляют одеваться, стоять смирно. Вокруг полно незнакомых людей.

– Это я понимаю. Тогда давай к ним съездим. Я очень хочу их видеть.

– Только не перед свадьбой.

– А почему? Еще целых три дня осталось.

– Потому что у нас полным-полно дел.

– У меня нет никаких дел. Можно я туда съезжу? Могу не одна, а с Кэти?

– Нет. Вы еще потеряетесь.

– Я ни за что не потеряюсь. У меня отличная зрительная память, и в расписании поездов я тоже разбираюсь. Ездила же я в школу и обратно.

– Дженна, нет.

Дженна вышла, громко хлопнув дверью. Она спустилась вниз и подошла к стойке администратора:

– Скажите, у вас есть расписание поездов?

* * *

Кэти ехать в Эшингем отказалась, заявив, что у нее еще не все куплено. Естественно, она врала. Дженна знала настоящую причину: Кэти хотелось потолкаться возле Фергала – самого младшего из сыновей Венеции. Вообще-то, надо отдать ему должное: этот семнадцатилетний парень был очень симпатичный. Рослый, со спортивной фигурой. У него были темные волосы и почти черные глаза. Его сестра Люси успела похвастаться Дженне, что он невероятно смелый.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза