Читаем Соблазны бытия полностью

– Хорошо. Только не представляю, чем твои объяснения мне помогут.

– Позволь мне сделать попытку.

Кит слушал ее не перебивая. Когда Селия закончила говорить, на его лице мелькнула улыбка. Потом он вздохнул:

– Знаешь, мама, это великолепный образец двоемыслия. Так все повернуть способна только ты.

– Но теперь ты хоть начинаешь что-то понимать. Правда?

– Не уверен. Это очень… тяжело.

– Согласна, Кит. Очень тяжело. Но я тогда была ужасно одинока. Невероятно одинока. Я безумно тосковала по Оливеру.

– Я это помню. И все равно твой поступок мне кажется никуда не годным. Ведь ты его совсем не любишь.

– Кит… – улыбнулась Селия. – Кит, ты так ничего и не понял. В этом-то и был смысл моего замужества.

* * *

Несостоявшаяся поездка в Лондон очень огорчила Дженну. Конечно, она была рада за Селию, но ей так хотелось увидеть их всех: близняшек, Нони – ее особую симпатию, – даже этого странного Лукаса, а также Люси и Фергала, которые были почти ее ровесниками. И конечно же, она мечтала опять попасть на ферму своего дяди Билли и встретиться с ним, Джоан и мальчишками. Больше всего ей хотелось бы снова покататься на Лорде Би, только уже без падений.

* * *

Свадьбу отложили. Теперь не могло быть и речи о свадьбе без присутствия Селии. До прежней даты оставалась всего неделя, а Селия по-прежнему находилась в больнице. Неудивительно, что вопрос о новой дате возник сам собой.

Клементайн посчитала это ничтожной платой за счастье видеть Селию на их свадьбе.

– Дорогой, мы же не живем с тобой порознь, – резонно заметила она Киту, когда тот начал возмущаться переносом сроков. – Несколько недель не сделают погоды. И потом, март – куда более приятный месяц для свадьбы, нежели январь или февраль. Холод, сырость, темень. Весенняя свадьба – это так замечательно. Я всегда хотела, чтобы свадьба у меня была весной. Перенос срока нам очень на руку. К тому времени и наш дом будет готов. Так гораздо лучше.

Они купили дом в Оксфорде: чудесный особняк на окраине города. Кит хотел жить в городе, однако Клементайн заявила, что им нужен более просторный дом и обязательно с садом.

– Я хочу, чтобы у нас было много детей, а им понадобится много пространства.

Услышав это, Кит поморщился:

– А как насчет моего мнения? Ты меня спросила, хочу ли я много детей?

– Если ты не хочешь большую семью, тогда я вообще не пойду за тебя, – вполне серьезно ответила Клементайн.

Их грядущий переезд немного огорчал Себастьяна, но он так радовался выздоровлению Селии и ее примирению с Китом, что это значительно перевешивало его огорчения.

Радовало Себастьяна и то, что местом своего окончательного выздоровления Селия избрала дом на Чейни-уок.

– Если бы не твое критическое состояние, он бы до сих пор дулся, – сказал ей Себастьян. – Как приятно сидеть здесь, а не в доме Банни. И теплее, и уютнее.

– Согласна. У меня сейчас голова занята исключительно их свадьбой. Правда, я обещала Клементайн ни во что не вмешиваться. Хотя, если честно, этот хор – «Устами, сердцем, нашими делами» [14]– слишком уж банально. Да и свадебный букет роз в руках невесты – тоже. Еще куда ни шло в руках подружек невесты. Как ты думаешь? И почему они решили устраивать прием в «Браунс»? Совершенно обезличенное место! Поскольку родители Клементайн умерли, все можно было бы устроить здесь. Ну чем им не нравится Чейни-уок?

– Селия! – одернул ее Себастьян. – Если ты не перестанешь лезть со своим мнением, то можешь снова лишиться приглашения. Это их свадьба. Пусть устраивают ее так, как хотят.

– Ты прав, – согласилась она.

Себастьян удивленно посмотрел на нее. Если Селия так легко соглашается, значит еще слишком слаба после болезни.

* * *

Дженна сидела, обхватив руками колени, и смотрела на Кэти. Внешне та ничуть не изменилась. Но на самом деле очень даже изменилась.

Кэти взяла с нее обещание никому не рассказывать. Дженна пообещала и узнала, что Кэти лишилась невинности и теперь спит с садовником.

Как Кэти могла на это решиться? И с кем? С садовником. Дженне он казался весьма грубым типом. К тому же он уже старый: ему почти тридцать лет. Во всяком случае, никак не меньше двадцати пяти. Скользкий он какой-то, подозрительный. Однако Кэти утверждала, что садовник очень сексуален.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза