Однако я не собиралась умиляться его присутствию. Картер сказал, что хочет проводить с нами время и делать это по-правильному, но пока и не заикался о том, чтобы проводить время с Гэвином наедине.
Как мило выразился Гэвин, мне нужно было подавать людям пиво, поэтому, закончив с уборкой, мы с Картером вышли на улицу и, чтобы не прерывать разговор, направились к бару. Я вспомнила, насколько легко было болтать с ним пять лет назад. Он понимал меня и мои шутки, как никто другой. С ним было весело и уютно. Все это я чувствовала, когда мы разговаривали по телефону, но порой довольно сложно выйти на тот же уровень комфорта, когда оказываешься с человеком лицом к лицу. Если честно, сейчас мне было с ним даже проще. Я могла оценивать его реакцию на мои слова и видела выражение его лица, пока рассказывала о Гэвине. И мне захотелось вернуться в прошлое и многое сделать иначе. Мне было грустно оттого, что он пропустил первые годы Гэвина. Сейчас он видел перед собой болтливого мальчишку, умеющего и разговаривать, и ходить, но самых лучших моментов он оказался лишен. Моментов, которые перевесили шалости Гэвина, его истерики и дурные привычки – его первой улыбки, первых слов, первых шагов, первых неуклюжих объятий и первого «я тебя люблю».
Изо дня в день все эти вещи удерживали меня от того, чтобы продать своего ребенка на гаражной распродаже, а у Картера ничего этого не было. Я боялась, что его ожидания окажутся чересчур завышенными. Вдруг у него не получится сблизиться с Гэвином? Я чувствовала по отношению к Картеру нечто такое, что не испытывала еще ни к кому. Он заставлял меня чувствовать вещи, о которых я могла только мечтать. Но мне больше нельзя было принимать в расчет только себя. В первую очередь я должна была думать о сыне и о том, как все это на него повлияет.
Ну а пока я решила просто впустить Картера в нашу жизнь и посмотреть, куда это нас заведет.
Когда мы добрались до бара, я по-быстрому переоделась в черные шорты и футболку и, выйдя из ванной комнаты, с удивлением обнаружила, что Картер удобно расположился за барной стойкой.
Я зашла за стойку и встала напротив него.
– Я думала, ты собирался домой, – сказала я, опершись на локти.
Он пожал плечами и улыбнулся.
– Подумал, зачем возвращаться в пустую квартиру, если можно весь вечер сидеть здесь и любоваться на горячую телочку.
Я почувствовала, что краснею, и попыталась сдержать легкомысленную улыбку, которая уже готова была расплыться у меня на губах.
– Ну, не знаю. Сегодня здесь только я.
– Тогда, полагаю, мне повезло, что ты – самая горячая и сексапильная женщина из всех, что я видел.
Я немного подалась вперед. Он сделал то же самое. Плевать, что я на работе. Мне хотелось поцеловать его. Все равно еще рано и посетителей почти нет.
Я облизнула губы, неотрывно глядя на его рот, и услышала, как он тихо застонал. Еще дюйм – и я смогу провести по его верхней губе языком.
– Ай!
Что-то стукнуло меня по макушке, и я, взвизгнув, отпрянула от Картера.
Потирая ушибленное место, я обернулась и увидела, что Ти Джей, воздев руки в воздух, отплясывает победный танец.
– Точно в яблочко, Морган! Еще одно очко на мой счет! – проорал он и, подбежав к доске за барной стойкой, мелом нарисовал возле своего имени черту.
– Сукин сын, – пробормотала я сквозь зубы, поворачиваясь обратно к Картеру.
– Э… а что это было, черт побери? – спросил он, смеясь.
Только я собралась ответить, что это был придурок Ти Джей, как человек, о котором шла речь, оказался рядом со мной и шлепнул мячиком для пинг-понга по стойке напротив Картера.
– Это, друг мой, такая штука, которую мы называем П. О. Р. Н. О.
– Вау. Тогда наши с вами представления о порно несколько различаются, – сказал Картер и, подобрав мячик, начал вертеть его в руках.
– Не-не-не. Не порно. П. О. Р. Н. О, – по буквам произнес Ти Джей.
Вид у Картера стал совершенно растерянный.
– Это просто игра, в которую мы играем, когда нам скучно, – пояснила я.
Ти Джей положил одну руку на стойку, а вторую себе на бедро.
– Клэр, не преуменьшай крутизну П. О. Р. Н. О. Ты напрочь обесцениваешь ту единственную вещь, благодаря которой, приходя на работу, мне не хочется застрелиться. Будь добра, чуть больше уважения к П. О. Р. Н. О.
Сделав мне выговор, Ти Джей снова обратил внимание на Картера.
– Вот. Клэр придумала правила, – взбудоражено сообщил он, вытаскивая листок бумаги.
– Правила? – удивился Картер. – Я думал, вы просто кидаетесь мячиком.
Ти Джей подтолкнул листок к Картеру, и тот, взяв его, начал читать.
– Ничего подобного, друг мой. Без правил в П. О. Р. Н. О. никак. Иначе он бросит мячик, она бросит мячик, все бросят мячики… наступит анархия.
– Так, Клуб «Завтрак»,[27] давай-ка вали отсюда, пока я не нарушила правило десяти шагов и не запульнула тебе в лицо, – сказала я.
Ти Джей испарился, а Картер, посмеиваясь, зачитал правила вслух.