Читаем Собака Баскервилей полностью

"Yes, there is a strip of grass about six feet broad on either side."- Да, по обе стороны идет полоска дерна около шести футов в ширину.
"I understand that the yew hedge is penetrated at one point by a gate?"- Если я правильно вас понял, в аллее есть калитка?
"Yes, the wicket gate which leads on to the moor."- Да, и эта калитка ведет на болота.
"Is there any other opening?"- А других выходов туда нет?
"None."- Нет.
"So that to reach the yew alley one either has to come down it from the house or else to enter it by the moor gate?"- Следовательно, в тисовую аллею можно попасть или прямо из дома, или через калитку, которая ведет на болота?
"There is an exit through a summer-house at the far end."- Есть еще один выход - через беседку в дальнем конце.
"Had Sir Charles reached this?"- Сэр Чарльз дошел туда?
"No; he lay about fifty yards from it."- Нет, он лежал шагах в пятидесяти от нее.
"Now, tell me, Dr. Mortimer - and this is important -the marks which you saw were on the path and not on the grass?"- Теперь, доктор Мортимер, будьте добры ответить мне на один очень важный вопрос: замеченные вами следы были не на траве, а на дорожке?
"No marks could show on the grass."- На траве следов обычно не видно.
"Were they on the same side of the path as the moor gate?"- Они были на той же стороне дорожки, где калитка?
"Yes; they were on the edge of the path on the same side as the moor gate."- Да, на самом краю, ближе к калитке.
"You interest me exceedingly.- Чрезвычайно интересно!
Another point. Was the wicketgate closed?"Еще один вопрос: калитка была закрыта?
"Closed and padlocked."- Не только закрыта, но и заперта на висячий замок.
"How high was it?"- Какой она вышины?
"About four feet high."- Фута четыре.
"Then anyone could have got over it?"- Значит, через нее можно перелезть?
"Yes."- Да-
"And what marks did you see by the wicket gate?"- А около самой калитки было что-нибудь обнаружено?
"None in particular."- Нет, ничего особенного.
"Good heaven!- Боже мой!
Did no one examine?"Неужели там не посмотрели?
"Yes, I examined, myself."- Нет, я сам смотрел.
"And found nothing?"- И ничего не нашли?
"It was all very confused.- Там трудно было что-нибудь разобрать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Повести о Шерлоке Холмсе

Знак четырех
Знак четырех

Действие знаменитой повести Артура Конан Дойла «Знак четырёх» крутится вокруг некоего ларца с сокровищами правителя индийского княжества Агры, похищенного некогда англичанином Джонатаном Смоллом и тремя туземцами во время боевых действий в Индии. Трудно сказать, знал ли Артур Конан Дойл подлинную подоплёку этого события или уж такова была сила его фантазии, что способна была порождать сюжеты, часто оказывавшиеся на поверку «почти подлинными», но очень похожая история с сокровищами восточного владыки и английскими солдатами случилась на самом деле. Совсем как в произведении автора, она долгие годы сохранялась в глубокой тайне и вышла наружу только осенью 1893 года, когда в городе Уодсворт скончался отставной солдат, долгое время прослуживший в колониях. Перед смертью он, призвав священника и полисмена, сделал официальное заявление о совершении им кражи. По словам умирающего, он, служа в пехотном полку, в 1885 году принимал участие в боевых действиях против войск короля Бирмы Тибо. После взятия города Мандалай, столицы Бирмы, этот солдат попал в отряд, который охранял королевский дворец…

Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки