Читаем Смертельный выстрел полностью

В ответ на веселую болтовню сестры Хелен только тяжело вздохнула, и новый приступ боли сжал ее сердце. Даже сейчас она не могла не сравнивать своего неприглядного положения с блестящей позицией сестры. Девушка знала, что Дюпре является тут настоящим господином, а Джесси скоро станет хозяйкой, тогда как ей суждено зависеть от них. С ее гордым характером, Хелен неизбежно остро чувствовала свое унижение. И все же сердце ее томила не зависть к удаче сестры. Имей она возможность возвратить к жизни Чарльза Клэнси теперь, когда она знала, что он был верен ей, то променяла бы все блага этого мира на самую скромную хижину в Техасе и ни о чем не жалела бы при этом.

После вспышки энтузиазма, не нашедшей ответа, Джесси пошла дальше к концу сада, погруженная в сладостные грезы и планы о будущем, и шаловливо щелкая веером по цветам, мимо которых лежал их путь.

Хелен молча следовала за ней. Молчание тянулось до тех пор, пока они не достигли конца сада. Тогда младшая сестра повернулась к старшей, и девушки оказались друг напротив друга. Место, где они остановились, представляло собой очередное открытое пространство, обрамленное скамейками и статуями, щедро залитое лунным светом. В его лучах Джесси разглядела выражение беспредельного горя; решив, что это ее слова так расстроили Хелен, она хотела подобрать другие, способные рассеять печаль, но сестра жестом попросила ее помолчать.

Рядом с ними росли два дерева – они стояли друг против друга через дорожку и ветви их соприкасались. Оба служили эмблемой – одно символизировало радость, другое печаль. Это были апельсин и кипарис. Первое стояло в цвету, как всегда, на втором, кроме зелени и веток, ничего не было.

Встав между ними, Хелен протянула руки; с одного она сорвала веточку, с другого цветок. Белым цветком апельсинового дерева она украсила золотистые кудри Джесси, в свои же черные как смоль волосы вставила веточку кипариса.

– Одно для тебя, сестра, другое для меня. Я украсила нас как должно: тебя для свадебного венца, себя – для могилы!

– Одно для тебя, сестра, другое для меня

Эти слова показались Джесси пророческими и, точно стрелой, пронзили ее сердце. Вмиг утратив веселость, она погрузилась в печаль, обуявшую ее сестру и, прильнув к ней и обняв за шею, горько зарыдала у нее на плече.

Никогда прежде не испытывало сердце Джесси такого сострадания, потому как никогда не видела она Хелен в такой тоске. Стоя с эмблемой радости в одной руке и эмблемой печали в другой, ее старшая сестра казалась самим воплощением горя. С ее совершенной фигурой и правильными чертами, еще более прекрасными в своей меланхолии, девушка казалась богиней. Древний ваятель вполне мог использовать как модель для статуи Отчаяния.

<p>Глава 48</p><p>Неудачный день</p>

На фронтире в каждом поселении найдется профессиональный охотник. Нередко их бывает несколько, едва ли меньше, чем двое или трое. Их ремесло заключается в снабжении поселенцев дичью: олениной, этим привычным блюдом, а иногда медвежьим окороком в качестве деликатеса. А если поселение находится в прерии, в ход идут мясо антилопы и бизона. Дикая индейка, эта царица пернатых, тоже подходит для кладовой охотника. Рысь и пуму он убивает ради их шкуры, зато белку, енота, кролика и прочую «мелочь» презирает и предоставляет для отстрела любителям и «цветным».

Как правило, адепт святого Губерта, этого покровителя охотников, ведет уединенный образ жизни и держится сам по себе. Но встречаются и более общительные экземпляры, предпочитающие охотиться по двое. В таких парах один обычно является умудренным жизнью ветераном, другой – молодым человеком, как, например, в случае с Саймом Вудли и Недом Хейвудом. Неравенство в возрасте устраняет профессиональное соперничество: младший учится у старшего и относится к нему с уважением, которого заслуживают опыт и знания наставника.

Такая вот пара профессионалов имелась и в составе колонии Армстронга. Звали их Алек Хокинс и Крис Таккер. Первый был старый, опытный охотник на медведей, добывший уже целую сотню. Второй, хотя и меткий стрелок, в делах охоты был пока подмастерьем по сравнению с учителем.

Со времени приезда своего на Сан-Сабу они в изобилии снабжали колонистов разной добычей, по преимуществу, мясом чернохвостых оленей, которых в долине водилось множество. В индейках тут тоже недостатка не ощущалось – этим благородным птицам нравится теплый климат Техаса, где произрастает много дающих ягоды кустов и деревьев.

Но водилась здесь и более почетная дичь, шанс поохотиться на которую манил к себе Хокинса и его молодого спутника. Именно ради этой добычи какой-нибудь английский Немврод[37] пересекает три тысячи миль Атлантического океана и преодолевает еще почти такое же расстояние по суше. Речь о бизоне. Хокинс и Таккер уже обшарили берег на расстоянии десяти миль от зданий миссии вверх и вниз по реке, однако не только не встретили ни одного из этих исполинских четвероногих, но не обнаружили даже их следа.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев