Читаем Смертельный выстрел полностью

Но не преуспела. Полный жизни голос, смех, звонкие переборы гитарной струны – все было потрачено впустую. Звуки эти плохо сочетались с течением мыслей Хелен, витавших далеко от этой унылой комнаты, стены которой, помимо хохота монахов, наверняка слышали и вздохи бедных пеонов, подвергнутых наказанию за неповиновение или отступничество от веры.

Убедившись наконец, что все ее старания бесполезны, младшая сестра отложила гитару.

– Послушай, Хелен, а давай прогуляемся? – сказала она, вставая. – Все лучше, чем томиться в этой мрачной пещере. Луна сегодня чудесная, нам будет хорошо на улице.

– Если хочешь, я не против. Где ты намерена прогуляться?

– В саду. Сделаем круг вдоль стен, хотя они и несколько заросли. Странное тут место, как будто проклятое. Я бы не удивилась, увидев здесь призрака – какого-нибудь из монахов или их жертв. Испанцы, как говорят, были очень жестоки и убивали людей, даже пытали их. Только представь себе этих чудовищ! Ну, те, что обитали здесь, в конце концов были убиты – хоть какое-то утешение. Но тем больше шанс встретиться с привидениями. Если столкнемся с каким-нибудь, что будем делать?

– Это зависит от того, как оно себя поведет.

– Ты ведь не боишься призраков, Хелен! Я знаю.

– Боялась, когда была маленькая. А теперь меня не страшат ни живые, ни мертвые. Я способна бросить вызов и тем и другим, поскольку терять мне…

– Идем! – воскликнула Джесси, прерывая меланхоличный монолог сестры. – Прогуляемся по саду. А если нам встретится монах в рясе и капюшоне, я наверняка…

– Что?

– Убегу со всех ног в дом. Ну же!

Храбрясь для потехи, Джесси пошла к двери. Держась за руки, сестры пересекли патио, затем задний двор и через узкий проход в стане попали в сад, некогда величественный благодаря заботам трудолюбивых рук, но не утративший величия и в запустении.

Едва войдя в него, они задержались на минуту, любуясь видом. На безоблачном небе сияла полная луна, заливая мягким светом роскошные цветы, бутоны которых на ночь закрывались лишь наполовину и источали благоухание не меньше, чем днем. Но наслаждение приносили не только глаза и обоняние: слух девушек ублажали трели чентсонтле, этого мексиканского соловья. Одна из этих пташек, примостившись на ветке, изливала страстную любовную песнь, но при виде людей тут же смолкла. Но пауза была недолгой – убедившись, что эти прекрасные посетительницы неопасны, певец залился снова. Песня эта была отчасти привычна слушательницам, хотя встречались в ней и новые нотки. Пересмешник, обитающий в Штатах, познакомил их с некоторыми напевами, которые встречались только в Техасе, подражая пению тамошних пернатых.

Послушав еще немного, девушки направились к главной дорожке. Они то оказывались в тени деревьев, то выходили на открытое пространство, и тогда лунный свет играл на белых вечерних платьях и искрился на украшениях, производя чарующий эффект.

Сад располагался на пологом склоне, примерно посередине которого, между домом и задней стеной, находился фонтан. Бассейн его сохранился, и вода плескалась в нем, переливаясь через край. Но сам водомет не работал, а каменная кладка серьезно пострадала. Фонтан окружали скамьи и статуи: часть последних еще стояла, другие были разбиты и лежали близ пьедесталов.

– Фонтаны, статуи, скамьи в тени деревьев, – воскликнула Джесси, – всякая роскошь в саду! Святые отцы были, как видно, большими сибаритами!

– Да, это правда, – согласилась Хелен. – Они, видимо, ничего не жалели для себя и обустраивались с комфортом. Что ни говори о моральном их облике, они знали толк в правильной разбивке садов и в хорошей жизни тоже. Вероятно, они очень любили фрукты, если судить по разнообразию плодовых деревьев, растущих здесь.

– Тем лучше для нас, – отвечала Джесси. – Мы попользуемся результатами их трудов, когда наступит сезон сбора урожая. Не правда ли, хорошо будет, когда все дорожки снова посыплют гравием, статуи приведут в порядок и фонтан весело зажурчит. Луи обещал мне все исправить, когда кончится сбор хлопка. О, тогда здесь будет настоящий рай!

– Мне здесь больше нравится так, как сейчас.

– Вот как? Почему?

– Ах, тебе не понять этого! Ты не знаешь – и надеюсь, никогда не узнаешь, – что значит жить только прошлым. У этого места, как у меня, было приятное прошлое, а теперь оно, как и я, погрузилось в руины.

– О, сестра, не говори так! Мне больно это слышать, честно! К тому же ты права лишь наполовину. Как прошлое улыбалось тебе, так улыбнется и будущее. Да, улыбнется. Я решила воссоздать тут все в таком же стиле, как было раньше, лучше даже. Луи сделает это – должен сделать, когда мы поженимся… А может быть, и раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев