Читаем Смертельный выстрел полностью

Наконец он достиг реки, вернее, ее рукава с почти стоящей водой, и погнал лодчонку вверх по течению. Мулат проделал таким образом около мили, когда услышал звук, заставивший его поднять весло с поспешностью, говорящей о тревоге.

То был всего лишь лай собаки, но для беглеца это был сигнал опасности. Когда он повторился, почти сразу же, мулат снова убрал весло, предоставляя пироге скользить по инерции.

На голове Юпа красовалась дешевая суконная шляпа, какие шьют в исправительных учреждениях южных штатов для негров. Сдвинув ее набок, он наклонился и прислушался.

Собака снова подала голос, но как-то странно. Собака не лает так, когда гонит или травит добычу. Затем раздался вой, а затем животное заскулило, словно его привязывали или наказывали.

«Крики этого пса не предвещают мне опасности, – решил он. – Я знаю этот голос так же хорошо, как и свой собственный. Это оленья гончая молодого массы Клэнси, а не ищейка».

Приободрившись, Юп снова взялся за весло и налег. Но теперь он греб с удвоенной осторожностью и еще бесшумнее, чем раньше. Весло так легко входило в воду, что не мешало улавливать любой посторонний звук, даже шелест кипарисовых веток.

Но покуда слышался только голос собаки, которая продолжала жалобно выть и скулить.

– Господи, – сказал сам себе мулат, снова перестав грести. – Что с бедной псиной? Должно быть, что-нибудь да произошло, раз она так воет. Надеюсь, что не случилось никакого несчастья с ее молодым хозяином. Что бы там ни было, я все-таки подойду ближе и посмотрю.

Несколько решительных ударов веслом подвели пирогу к месту, где ее владелец обычно сходил на берег для встреч с Синим Биллом. Большой сикомор, стоящий наполовину на суше, наполовину в воде, широко раскинул ветви, образовывая укромный причал. На ветвях не оставалось следов, а лодка была под ними в полной безопасности.

Случайно это убежище оказалось совсем недалеко от места, с которого слышался вой собаки – не более двухсот ярдов.

Втянув пирогу между двумя корнями сикомора и крепко привязав ее, мулат выбрался на землю. Он постоял несколько секунд, прислушиваясь, затем заскользил между деревьями.

Если на воде Юп соблюдал осторожность, то здесь был начеку вдвойне – удаляясь от реки, он словно удалялся от дома.

Слыша регулярно повторяющийся вой собаки, он без труда определял направление, но двигался не спеша, потому как понимал, что, забыв об осмотрительности, подвергнет опасности не только свободу, но и жизнь. Ступая осторожно, как по яичной скорлупе, мулат перемещался от дерева к дереву, на время укрывался за стволом и, лишь убедившись, что его никто не видел, шел дальше. И наконец добрался до дерева, за которым ему пришлось задержаться на более длительный срок.

Теперь он увидел собаку. Как Юп и предполагал, это была гончая Клэнси. Пес стоял, понурив голову, рядом с кучей мха и время от времени поднимал голову и испускал вой, оглашая окрестности горестным плачем.

Что же так расстроило животное? Чего оно хочет? Эти вопросы мулат мог задавать только сам себе, потому что больше вокруг никого не было. Ни единой живой души, кроме собаки.

Может, тут мертвец? Эта догадка заставила Юпа еще плотнее прижаться к стволу дерева.

Ничто не могло подсказать ему причины такого поведения собаки. Окажись он тут на полчаса раньше, то знал бы все, став свидетелем схватки и всего того, о чем читатель уже осведомлен. Теперь же единственным действующим лицом драмы была гончая. Будучи ранена пулей Дарка, псина не побежала прямиком домой. Для нее не было дома там, где нет хозяина. Преданность преодолела страх в душе этого верного животного, и вскоре собака вернулась на место трагедии.

На этот раз ей никто не помешал подойти ближе, потому как убийца – каковым он сам себя счел – испугался плодов своей кровавой работы и сбежал. Хотя тело мертвого, как считал пес, хозяина и было скрыто под кучей мха, гончая быстро разгребла этот покров зубами и когтями и стала облизывать горячим языком холодное лицо.

Уверенная в гибели повелителя, псина оглашала окрестности жалобным воем, который и достиг ушей беглого раба.

Долго медлить тот не стал: раз никого поблизости нет, то и бояться нечего, а Чарльза Клэнси и его собаки он не опасался. Приободрившись, Юп вышел из своего убежища и направился к тому месту, где рылась собака. При его приближении гончая сердито зарычала, но потом, узнав друга своего хозяина, изменила тон и стала ластиться к мулату.

Погладив ее, Юп отгреб в сторону кучу мха. Из-под нее показалась человеческая голова, лицом обращенная к нему: безжизненные губы были приоткрыты, зубы стиснуты, глаза закрыты.

Беглый невольник понял, что под кучей мха скрывается остальная часть тела. Без сомнения, мертвого. Юп понял, что стоит рядом с трупом.

<p>Глава 39</p><p>Труп ли это?</p>

– Да это же Чарльз Клэнси! – воскликнул мулат, едва взглянув на лицо. – Мертв! Застрелен! Убит!

С минуту он стоял в растерянности, воздев руки и оглядываясь по сторонам. Затем, как если бы что-то в наружности убитого его заинтересовало, он пробормотал себе под нос:

– А точно ли он умер?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Death Shot; or, Tracked to Death - ru (версии)

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев